"توافر الأموال" - Traduction Arabe en Anglais

    • availability of funds
        
    • funds are available
        
    • moneys
        
    • funds availability
        
    • funds become available
        
    • availability of funding
        
    • non-availability of funds
        
    • Funds available
        
    • available funds
        
    • fund availability
        
    • funds were available
        
    • adequate funds
        
    • funds permitting
        
    • the availability
        
    • unavailability of funds
        
    Nevertheless, the ability to respond to requests for technical cooperation and assistance depended on the availability of funds. UN ولكن القدرة على تلبية الطلبات المقدمة للحصول على التعاون والمساعدة التقنيين تتوقف على مدى توافر الأموال.
    Some projects are ongoing, as described above, but further implementation depends on the future availability of funds. UN وبعض المشاريع مستمرة كما ورد أعلاه، ولكن مواصلة التنفيذ تتوقف على توافر الأموال في المستقبل.
    Their translation into the six official languages of the United Nations depends on the availability of funds. UN وتتوقف ترجمة هذه المبادئ التوجيهية إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست على مدى توافر الأموال.
    Expenditure may be committed only once funds are available. UN ولا ينبغي الالتزام بالنفقات إلا عند توافر الأموال.
    availability of funds from donors for the various programmes. UN توافر الأموال من المانحين لمختلف البرامج.
    The High Commissioner authorizes the allocation of funds for implementation of programmes and projects based on the availability of funds. UN ويأذن المفوض السامي بتخصيص الأموال لتنفيذ البرامج والمشاريع على أساس توافر الأموال.
    Adequate oversight and transparency of budget and cost issues were also lacking, as there was no longer an office attached to the Publications Board systematically checking the availability of funds and their proper allocation. UN وكان يُفتَقر أيضا إلى ما يكفي من الرقابة والشفافية في مسائل الميزانية والتكاليف، كما لم يعد ثمة مكتب مرتبط بمجلس المنشورات يتحقق بصورة منتظمة من توافر الأموال وتخصيصها بصورة سليمة.
    The higher number of projects implemented was attributable to the availability of funds as a result of the lower cost of some projects UN ويُعزى ارتفاع عدد المشاريع المنفّذة إلى توافر الأموال نتيجة انخفاض تكاليف بعض المشاريع
    The higher number of projects implemented was attributable to the availability of funds as a result of the lower cost of some projects UN ويرجع ارتفاع عدد المشروعات المنفذة إلى توافر الأموال نتيجة انخفاض كلفة بعض المشاريع.
    The strategy is dependent on the availability of funds. UN ويتوقف تطبيق هذه الاستراتيجية على توافر الأموال.
    The higher number of projects implemented was attributable to the availability of funds owing to the lower requirement of resources by some projects UN يعزى ارتفاع عدد المشاريع المنفذة إلى توافر الأموال نظرا لقلة احتياجات بعض المشاريع من الموارد
    Such budgets shall in each case be subject to the availability of funds. UN وتخضع هذه الميزانيات في كل حالة على حدة لمدى توافر الأموال.
    Canada, Finland, Germany and Sweden emphasized the availability of funds for assisting nationals of those countries who were victimized while in another country. UN وشدّدت ألمانيا والسويد وفنلندا وكندا على توافر الأموال لمساعدة مواطنيها الذين يقعون ضحايا للإيذاء في بلد آخر.
    Additional workshops in other regions are also envisaged, subject to the availability of funds. UN ومن المتوخى أيضاً عقد حلقات عمل إضافية في المناطق الأخرى، وذلك يتوقف على توافر الأموال.
    The development of the second phase will commence early next year depending on the availability of funds. UN أما المرحلة الثانية فسيبدأ وضعها في مستهل السنة المقبلة، حسب توافر الأموال.
    Not only are the contracts short-term in nature, but they depend on the availability of funds. UN فلم تعد العقود عقودا قصيرة الأجل فحسب، بل اعتمدت أيضا على مدى توافر الأموال.
    Now that funds are available, the Government of Iraq is in a position to address urgently the nutritional and health status of the children of Iraq. UN وقد أصبحت حكومة العراق قادرة بفضل توافر الأموال حاليا، على أن تعالج بسرعة الأحوال التغذوية والصحية لأطفال العراق.
    The High Commissioner may incur obligations for the implementation of programmes to the extent that moneys and governmental pledges are available in the appropriate fund or account. UN ويمكن للمفوض السامي أن يدخل في التزامات لتنفيذ البرامج بقدر توافر الأموال والتبرعات المعلنة الحكومية في الصندوق أو الحساب المناسب.
    18. The Board appreciates the point regarding prioritisation of activities within the project formulation process but suggests that the impact of uneven funds availability on project formulation and implementation may be studied. UN ٨١- يُقدر المجلس أهمية النقطة المتعلقة بترتيب اﻷنشطة حسب اﻷولوية ضمن عملية صياغة المشاريع، ولكنه يقترح دراسة أثر عدم توافر اﻷموال بصورة منتظمة على صياغة المشاريع وتنفيذها.
    The High Commissioner is authorized to implement the budgets to the extent that funds become available under the voluntary funds administered by the High Commissioner. UN والمفوض السامي مخول سلطة تنفيذ الميزانيات بقدر توافر الأموال في إطار صناديق التبرعات التي يديرها.
    In order for UNIDO to utilize the supplementary appropriation according to the implementation pace determined by UNOV, it is essential not to constrain the availability of funding to the biennium 2004-2005. UN ولكي تستخدم اليونيدو الاعتمادات التكميلية وفقا لوتيرة التنفيذ التي يحدّدها اليونوف، من الأساسي ألا توضع أية قيود على توافر الأموال لفترة السنتين 2004-2005.
    For example, the delay in realizing the expert group meeting recommended by the Permanent Forum in its fourth and fifth sessions was due to the non-availability of funds. UN وعلى سبيل المثال، فإن التأخير في عقد اجتماع فريق الخبراء، الذي أوصى به المنتدى الدائم في دورتيه الرابعة والخامسة، يُعزى إلى عدم توافر الأموال.
    (ii) Funds available to meet obligations UN ' 2` توافر الأموال للوفاء بالالتزامات
    A lack of available funds has prevented the Government from achieving this key objective. UN وقد حال عدم توافر الأموال اللازمة دون تحقيق الحكومة لهذا الهدف الرئيسي.
    He understood that UNIDO was endeavouring to translate the attention that the Agreement had attracted among donors and other agencies into greater fund availability for its technical cooperation activities. UN وهو يفهم أن اليونيدو تعمل جاهدة على ترجمة الاهتمام الذي اجتذبه الاتفاق فيما بين الجهات المانحة والوكالات الأخرى إلى زيادة في توافر الأموال من أجل أنشطتها في مجال التعاون التقني.
    As a first step, ACC addressed the need for financial resources to ensure that funds were available within each organization for security. UN وكخطوة أولى، عالجت لجنة التنسيق اﻹدارية الحاجة إلى الموارد المالية لضمان توافر اﻷموال ﻷجل اﻷمن في كل منظمة.
    To that end it was essential to have adequate funds when and where required, since delays could nullify the effectiveness of any measures that were undertaken. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد من توافر اﻷموال الكافية عند وحسب الاقتضاء، ﻷن التأخير قد يجرد أية إجراءات تتخذ من فعاليتها.
    Nevertheless, the Board had to decide whether, without changing the global geographical balance, those locations hosting regional (Addis Ababa, Beirut, Bangkok and Santiago) could, funds permitting, also become additional sites for UNITAR training events. UN بيد أنه كان على المجلس أن يقرر ما إذا كان في اﻹمكان، دون تغيير التوازن الجغرافي العالمي، وبشرط توافر اﻷموال اللازمة، أن تصبح أماكن استضافة اللجان اﻹقليمية )أديس أبابا، وبانكوك، وبيروت، وسانتياغو( مواقع إضافية أيضا ﻷنشطة المعهد التدريبية.
    For phase III, 52 approval letters valued at $90,664,285 were awaiting the availability of funds. UN وفيما يتعلق بالمرحلة الثالثة، مازال هناك ٥٢ من خطابات الموافقة قيمتها ٢٨٥ ٦٦٤ ٩٠ دولار تنتظر توافر اﻷموال.
    In the first replenishment period, no climate change related activities were denied funding because of the unavailability of funds. UN وخلال فترة إعادة التجديد اﻷولى، لم يرفض تمويل اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ بسبب عدم توافر اﻷموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus