"توافر التمويل" - Traduction Arabe en Anglais

    • availability of funding
        
    • availability of finance
        
    • availability of financing
        
    • funding is available
        
    • funding availability
        
    • available funding
        
    • funding uncertainties
        
    • availability of funds
        
    • to funding
        
    • financing availability
        
    • funding for
        
    • funding available
        
    • funding was available
        
    The LEG emphasized that the implementation of these activities is subject to the availability of funding. UN وأكد فريق الخبراء أن تنفيذ هذه الأنشطة يتوقف على توافر التمويل.
    The availability of funding increased dramatically, along with an urgent desire to reduce duplication and fragmentation in order to effectively manage resources at the country level. UN وزاد إلى حد كبير توافر التمويل والرغبة الملحة في التقليل من ازدواجية وتشتّت الجهود، وذلك من أجل إدارة الموارد بفعالية على المستوى القطري.
    Strengthened lobbying capacity of STIs Increased availability of funding at national level UN زيادة توافر التمويل على المستوى الوطني لدعم المبادرات المرتبطة بالتعليم
    Among others, they should seek to ensure the availability of finance and other resources for, and fair accessibility by, domestic as well as foreign firms. UN وينبغي لهم السعي بعدة طرق لكفالة توافر التمويل والموارد الأخرى للشركات المحلية والأجنبية، وعدالة الوصول إليها.
    It was noted that the availability of financing for technologies for adaptation will influence the way in which existing scientific advice will be used. UN وأشير إلى أن توافر التمويل لتكنولوجيات التكيف سيؤثر في الطريقة التي ستستخدم بها المشورة العلمية القائمة.
    47. ITC has assured the Board that, before issuing employment contracts, it ensures that appropriate funding is available. UN ٤٧ - وأكد المركز للمجلس أنه قبل إبرام عقود العمل، فإنه يتأكد من توافر التمويل الملائم.
    The outline includes a detailed financial presentation to determine the availability of funding. UN ويشمل المخطط الأولي عرضا ماليا مفصلا لتحديد مدى توافر التمويل.
    Some of the projects are under way, while others are subject to the availability of funding. UN وهناك بعض المشاريع قيد الاعداد اﻵن، في حين أن هناك مشاريع أخرى تعتبر رهن توافر التمويل.
    The availability of funding is a key component and a strong incentive for the uninterrupted and consistent provision of required information. UN ويمثّل توافر التمويل عنصرا رئيسيا وحافزا قويا على توفير المعلومات المطلوبة دون انقطاع وبصورة متساوقة.
    Adequate availability of funding for programme and project activities under Major Programme D. UN توافر التمويل الكافي لأنشطة البرامج والمشاريع في إطار البرنامج الرئيسي دال.
    Adequate availability of funding for programme and project activities under Major Programme E. MAJOR PROGRAMME F: CROSS-CUTTING PROGRAMMES UN توافر التمويل الكافي لأنشطة البرامج والمشاريع في إطار البرنامج الرئيسي هاء.
    The availability of funding increased dramatically, along with an urgent desire to reduce duplication and fragmentation in order to effectively manage resources at the country level. UN وزاد إلى حد كبير توافر التمويل والرغبة الملحة في التقليل من ازدواجية وتشتّت الجهود، وذلك من أجل إدارة الموارد بفعالية على المستوى القطري.
    The development of such a website would depend to a large extent on the availability of funding from voluntary contributions. UN ويعتمد إنشاء مثل هذا الموقع إلى حد كبير على مدى توافر التمويل من التبرعات.
    At the same time, however, partly because of their presence, foreign banks may initiate or expand the availability of finance in local markets. UN وفي الوقت ذاته، قد تقوم البنوك الأجنبية بتقديم أو توسيع توافر التمويل في الأسواق المحلية.
    However, crucial country-level implementation of follow-up activities will depend on the availability of finance. UN بيد أن التنفيذ الحاسم لأنشطة المتابعة على المستوى القطري سيتوقف على توافر التمويل.
    In addition, availability of financing from the Global Environment Facility for transportation projects is very limited. UN وإضافة إلى ذلك، فإن توافر التمويل من مرفق البيئة العالمية لمشاريع النقل محدود جدا.
    :: Accelerating humanitarian response by ensuring that emergency funding is available immediately, building on the Central Emergency Revolving Fund, and, accordingly, by inviting Member States to contribute to the restructured Fund UN :: الإسراع بالاستجابة الإنسانية عن طريق كفالة توافر التمويل لحالات الطوارئ فورا، وتعزيز الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ، وبدعوة الدول الأعضاء، بناء على ذلك، إلى المساهمة في الصندوق بعد إعادة هيكلته
    However, some regions have started to design resource mobilization strategies to strengthen longer-term funding availability. UN بيد أن بعض المناطق بدأت في تصميم استراتيجيات لتعبئة الموارد بهدف تعزيز توافر التمويل في الأجل الطويل.
    30. The Programme of Action Implementation Support System is funded from extrabudgetary resources; its operation is therefore dependent on available funding. UN 30 - ويمول نظام دعم تنفيذ برنامج العمل من الموارد الخارجة عن الميزانية؛ وبالتالي فتشغيله يتوقف على توافر التمويل.
    VI.33 As noted in paragraph 25.7 of the proposed programme budget, UNRWA, which is largely dependent on voluntary funding to implement its programmes, has contended not only with chronic funding shortfalls, but also with more sudden, politically induced funding uncertainties. UN سادساً - 33 كما لوحظ في الفقرة 25-7 من الميزانية البرنامجية المقترحة، لم تواجه الأونروا، التي تعتمد اعتمادا كبيرا على التمويل المتأتي من التبرعات لتنفيذ برامجها، حالات عجز مالي مزمن فحسب، بل أيضا حالات مفاجئة أكثر من عدم التيقن من توافر التمويل نتيجة لدوافع سياسية.
    The higher number of projects implemented was due to the availability of funds owing to the lower requirement for resources by some of the projects UN ويعزى ارتفاع عدد المشاريع المنفذة إلى توافر التمويل بسبب انخفاض احتياجات بعض المشاريع من الموارد
    Otherwise the voluntarily funded activities would be limited in nature to those that can start and stop at short notice, according to funding availability. UN وخلافاً لذلك، فإنَّ الأنشطة المموَّلة طوعيًّا ستكون محدودة بطبيعتها بتلك التي يمكن بدؤها ووقفها في غضون مهلة قصيرة، استنادا إلى توافر التمويل.
    Consequently, middle-income countries had fared much better than low-income countries in terms of financing availability, despite the fact that low-income countries should be the priority in lending operations. UN ونتيجة لذلك، كان أداء البلدان متوسّطة الدّخل أحسن بكثير من أداء البلدان ذات الدخل المنخفض من حيث مدى توافر التمويل رغم حقيقة أن هذه البلدان ينبغي أن تكون لها الأولوية في عمليات الإقراض.
    In the Advisory Committee's view, the unavailability of funding for an activity is not a determinant of the urgency of that activity. UN وترى اللجنة الاستشارية أن عدم توافر التمويل لنشاط ما ليس عاملا محددا لمدى استعجال ذلك النشاط.
    Extrabudgetary funding available UN توافر التمويل من مصادر خارجة عن الميزانية
    It was the States parties - and certainly not the United Nations - which were responsible for ensuring that adequate funding was available to support conference events. UN وتتولى الدول الأطراف وليس الأمم المتحدة بالتأكيد مسؤولية ضمان توافر التمويل الكافي لدعم أنشطة المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus