The State party should ensure that its counter-terrorism legislation and practices are in full conformity with the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافق تشريعاتها وممارساتها المتصلة بمكافحة الإرهاب توافقاً تاماً مع أحكام العهد. |
The State party should ensure that its counter-terrorism legislation and practices are in full conformity with the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافق تشريعاتها وممارساتها المتصلة بمكافحة الإرهاب توافقاً تاماً مع أحكام العهد. |
He asked the State party to respond to each of those criteria, and to give its assurance that Japan was determined to establish such an institution, in full compliance with the Paris Principles. | UN | وطلب إلى الدولة الطرف الاستجابة لكل معيار من هذه المعايير وأن تعرب عن تأكيدها بأن اليابان يعقد العزم على إنشاء مثل هذه المؤسسة، بما يتوافق توافقاً تاماً مع مبادئ باريس. |
The Kingdom of the Netherlands considers the anti-terrorism legislation to be in full compliance with the standards of international human rights law. | UN | ومملكة هولندا حريصة على أن تكون التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب متفقة توافقاً تاماً مع معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The State party should ensure that the new Refugee Bill and the Immigration and Deportation Act fully comply with article 3 of the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفَل توافق مشروع قانون اللاجئين الجديد وقانون الهجرة الوافدة والترحيل توافقاً تاماً مع المادة 3 من الاتفاقية. |
The State party should ensure that its constitutional provisions governing states of emergency are fully compatible with article 4 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافق أحكامها الدستورية التي تنظم حالات الطوارئ توافقاً تاماً مع مقتضيات المادة 4 من العهد. |
35. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that its legislation conforms fully to the provisions and principles of the Convention. | UN | 35- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان توافق تشريعاتها توافقاً تاماً مع أحكام الاتفاقية ومبادئها. |
97. The Committee recommends that the State party take effective measures to ensure that its domestic legislation conforms fully with the principles and provisions of the Convention, in particular in the area of juvenile justice. | UN | 97- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تَتَّخِذ تدابير فعَّالة لكفالة توافق تشريعاتها المحلية توافقاً تاماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، لا سيما في مجال قضاء الأحداث. |
Such validation would ensure that judgements were in full conformity with the law and, in particular, the Covenant. | UN | وسيكفل هذا التصديق القانوني أن الأحكام الصادرة تتوافق توافقاً تاماً مع القانون خاصة العهد. |
The State party should ensure that any reform of its criminal law is in full conformity with articles 17 and 26 of the Covenant. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف أن يتوافق أي إصلاح في القانون الجنائي توافقاً تاماً مع المادتين 17 و26 من العهد. |
The State party should ensure that any reform of its criminal law is in full conformity with articles 17 and 26 of the Covenant. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف أن يتوافق أي إصلاح في القانون الجنائي توافقاً تاماً مع المادتين 17 و 26 من العهد. |
The State party should ensure that any reform of its criminal law is in full conformity with articles 17 and 26 of the Covenant. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف أن يتوافق أي إصلاح في القانون الجنائي توافقاً تاماً مع المادتين 17 و26 من العهد. |
395. The Committee recommends that the State party consolidate its efforts to bring domestic laws into full compliance with the Convention. | UN | 395- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعزِّز جهودها لجعل قوانينها الداخلية متوافقة توافقاً تاماً مع أحكام الاتفاقية. |
The Committee underlines the importance of a reporting practice that is in full compliance with the provisions of article 44 of the Convention. | UN | 256- تشدد اللجنة على أهمية توافق عمليات تقديم التقارير توافقاً تاماً مع أحكام المادة 44 من الاتفاقية. |
371. The Committee underlines the importance of a reporting practice that is in full compliance with the provisions of article 44 of the Convention. | UN | 371- تشدد اللجنة على أهمية أن تتوافق عملية تقديم التقارير توافقاً تاماً مع أحكام المادة 44 من الاتفاقية. |
The State party should ensure that the new Refugee Bill and the Immigration and Deportation Act fully comply with article 3 of the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفَل توافق مشروع قانون اللاجئين الجديد وقانون الهجرة الوافدة والترحيل توافقاً تاماً مع المادة 3 من الاتفاقية. |
Again, it will be essential to engage in broad public consultations, for the law to fully comply with the Constitution and international treaties and to consult the International Labour Organization and OHCHR in this regard. | UN | وسيكون من الأساسي أيضاً إجراء مشاورات عامة واسعة النطاق، لضمان توافق القانون توافقاً تاماً مع أحكام الدستور والمعاهدات الدولية، والتشاور مع منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بهذا الصدد. |
The State party should ensure that its constitutional provisions governing states of emergency are fully compatible with article 4 of the Covenant. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف توافق أحكامها الدستورية التي تنظم حالات الطوارئ توافقاً تاماً مع مقتضيات المادة 4 من العهد. |
The application of this Article, as has been seen in practice, is fully compatible with arms limitation and reduction processes. | UN | فتطبيق هذه المادة، كما يتبين من الممارسة، يتوافق توافقاً تاماً مع عمليات الحد من الأسلحة وتخفيض الأسلحة. |
27. The Committee encourages the State party to take all necessary measures to ensure that its domestic legislation conforms fully to the principles and provisions of the Convention. | UN | 27- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة توافق تشريعاتها المحلية توافقاً تاماً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
(d) A draft law to regulate the right to strike, to ensure that it conforms fully with ILO Convention No. 87 (1948) concerning freedom of association and protection of the right to organize; | UN | (د) مشروع قانون لتنظيم الحق في الإضراب للتحقق من أنه يتوافق توافقاً تاماً مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 87 (1948) بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم؛ |
The Committee further urges the State party to take all necessary measures to ensure that all of its domestic and customary legislation conform fully with the principles and provisions of the Convention, and ensure its implementation. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكي تكفل توافق جميع تشريعاتها المحلية والعرفية توافقاً تاماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، وضمان تنفيذها. |
It commends the State party for its punctuality and consistency in the submission of periodic reports since it became a party to the Convention, and the quality of the reports, which are in strict conformity with the Committee's guidelines. | UN | وتشيد اللجنة بما اتسمت به الدولة الطرف من اتساق واحترام للمواعيد في تقديم التقارير الدورية منذ أن أصبحت طرفاً في الاتفاقية، وبنوعية التقارير التي تتوافق توافقاً تاماً مع المبادئ التوجيهية للجنة. |
The attestation that was issued by al-Mauna on 11 May 2010 and provided by the first complainant to the Federal Administrative Court did not fully correspond to his statements, since he had never claimed before the asylum authorities to have been a human rights activist before his arrest. | UN | ولا تتوافق الشهادة الصادرة عن منظمة المنى في 11 أيار/مايو 2010، والمقدمة من صاحب الشكوى الأول إلى المحكمة الإدارية الاتحادية توافقاً تاماً مع التصريحات التي أدلى بها، حيث إنه لم يدل أمام سلطات اللجوء بأنه كان ناشطاً في مجال حقوق الإنسان قبل توقيفه. |