"توافق آراء مونتيري الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Monterrey Consensus
        
    Press releases for the 2008 Follow-up Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus UN البيانات الصحفية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي عُقد عام 2008
    It is nothing new to say that the weak follow-up to the Monterrey Consensus that brings us together will remain mere rhetoric without the backing of true political resolve. UN ليس جديدا القول إن ضعف متابعة توافق آراء مونتيري الذي يجمعنا سيبقى مجرد خطابة بدون تلقي الدعم من إرادة سياسية حقيقية.
    " Reaffirming its commitment to contribute to the implementation of the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, UN " إذ يؤكد التزامه بالإسهام في تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية،
    In that regard, Zambia has made considerable progress in the implementation of the Monterrey Consensus agreed upon in 2002. UN وفي هذا الصدد، أحرزت زامبيا تقدما كبيرا في تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي اتُفق عليه في عام 2002.
    The high-level dialogue to evaluate the implementation of the Monterrey Consensus to be held in 2005 would provide an opportunity for concrete decisions to accelerate implementation of the Consensus. UN وأضاف أن الحوار رفيع المستوى لتقييم تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي سيجري في عام 2005، من شأنه أن يتيح الفرصة لاتخاذ قرارات محددة للإسراع بتنفيذ التوافق.
    My delegation therefore urges this Assembly to endorse the Monterrey Consensus as adopted by that Conference. UN لذلك فإن وفدي يحث هذه الجمعية على تأييد توافق آراء مونتيري الذي اعتمده المؤتمر المذكور.
    " Reaffirming its commitment to contribute to the implementation of the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, UN " إذ يؤكد التزامه بالإسهام في تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية،
    In that regard, we are pleased that in the draft resolution facilitated by the delegation of Mexico, which is to be adopted by the Second Committee, on the follow-up to the Monterrey Consensus, Member States will decide to implement the Doha mandate. UN وفي ذلك الصدد، يسرنا أن الدول الأعضاء ستقرر تنفيذ ولاية الدوحة وذلك في مشروع القرار بشأن متابعة توافق آراء مونتيري الذي يسره وفد المكسيك، ومن المقرر أن تعتمده اللجنة الثانية.
    Again, our expectation is that the review conference on the implementation of the Monterrey Consensus in Doha next year will mark a turning point in demonstrating the necessary political will toward enhancing global trust. UN ومرة أخرى، إن ما نتوقعه هو أن يشكل المؤتمر الاستعراضي بشأن تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي سيعقد في الدوحة العام المقبل نقطة تحول في إبداء الإرادة السياسية اللازمة نحو تعزيز الثقة العالمية.
    3. She drew attention to the Triennial Comprehensive Policy Review and the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, to be held in Doha in 2008. UN 3 - واسترعت الرئيسة الانتباه إلى الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات ومؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي سيعقد في الدوحة في 2008.
    Of equal importance was the draft resolution on the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, to be held in Doha in 2008. UN ومما لا يقل أهمية مشروع القرار بشأن مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي سيعقد في الدوحة في 2008.
    The spirit of international cooperation as an approach to globalization is enacted in the Monterrey Consensus which emphasizes the need for international cooperation and joint action in line with the spirit of solidarity, in facing global economic challenges. UN إن روح التعاون الدولي، بوصفه نهجاً للعولمة، وارد في توافق آراء مونتيري الذي يشدد على الحاجة إلى التعاون الدولي والعمل المشترك بما يتمشى مع روح التضامن في مواجهة التحديات الاقتصادية العالمية.
    Furthermore, the subprogramme will continue to assist member countries, at their request, in implementing the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development. UN وسيواصل البرنامج الفرعي أيضا مساعدة البلدان الأعضاء، بناء على طلبها، على تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي أسفر عنه المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    More than 250 civil society organizations and networks participated in the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus in Doha, Qatar. UN فقد شارك أكثر من 250 منظمة وشبكة من منظمات وشبكات المجتمع المدني في مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي عقد في الدوحة بقطر.
    A large amount of the stated aid spending was, in fact, allocated to financing the housing of refugees in Europe and to debt cancellation, despite the Monterrey Consensus' agreement that debt cancellation should be additional to ODA. UN فهناك مبلغ كبير من إنفاق المعونة المعلن خُصص في الحقيقة لتمويل مساكن للاجئين في أوروبا ولإلغاء الديون، رغم توافق آراء مونتيري الذي نص على أن يكون إلغاء الديون إضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Furthermore, the subprogramme will continue to assist member countries, at their request, in implementing the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development. UN وسيواصل البرنامج الفرعي أيضا مساعدة البلدان الأعضاء، بناء على طلبها، على تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي أسفر عنه المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    the Monterrey Consensus, whereby the wealthier countries would increase official development assistance to 0.7 per cent of their gross national product, is still far from being translated into reality. UN ولا يزال توافق آراء مونتيري الذي يقضي بأن تزيد الدول الغنية المساعدة الإنمائية الرسمية إلى نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي أبعد ما يكون عن التنفيذ.
    Six years ago, world leaders gathered in Mexico and gave birth to the Monterrey Consensus, in which they pledged their objective to eradicate poverty, achieve sustained economic growth and promote sustainable development as we advance to a fully inclusive and equitable global economic system. UN قبل ست سنوات تجمع قادة العالم في المكسيك ودشنوا توافق آراء مونتيري الذي تعهدوا فيه بتحقيق الهدف المتمثل باستئصال شأفة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتعزيز التنمية المستدامة، بينما نمضي قدما إلى نظام اقتصادي عالمي منصف ويشمل الجميع.
    The United Nations needed to promote the exchange of information, experience and best practices between medium-income countries and others, in a spirit of international cooperation and within the framework of the Monterrey Consensus establishing the mutual responsibility between developed and developing countries for the achievement of development goals. UN إن الأمم المتحدة بحاجة إلى تشجيع تبادل المعلومات والتجارب والممارسات المثلى بين البلدان المتوسطة الدخل وغيرها بروح التعاون الدولي وضمن إطار توافق آراء مونتيري الذي يحدد المسؤولية المتبادلة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    1. the Monterrey Consensus, adopted at the International Conference on Financing for Development in 2002, called for a follow-up international conference to review the implementation of the Consensus. UN 1 - دعا توافق آراء مونتيري الذي اعتُمد في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2002 إلى عقد مؤتمر متابعة دولي يعنى باستعراض تنفيذ توافق الآراء().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus