"توافق آراء وطني" - Traduction Arabe en Anglais

    • national consensus
        
    • national agreement
        
    • national consensus-building
        
    In that context, the recent progress made by Somali leaders towards building a national consensus gives us hope for the future. UN في ذلك السياق، إن التقدم الذي أحرزه مؤخرا القادة الصوماليون نحو بناء توافق آراء وطني يعطينا أملاً في المستقبل.
    On the Timorese side, a national consensus was established. UN وعلــى الجانب التيموري تم إرساء توافق آراء وطني.
    In an attempt to build national consensus and peace, this Agreement was passed through the PNG Parliament with only one amendment pertaining to control of weapons. UN وسعيا إلى إيجاد توافق آراء وطني وبناء السلام، أُقر هذا الاتفاق من خلال برلمان بابوا غينيا الجديدة بتعديل واحد فقط يتعلق بمراقبة الأسلحة.
    I urge them to forge a national consensus on the best way to ensure the stabilization of Guinea-Bissau. UN وإني أحثهم على خلق توافق آراء وطني حول الطريق الأفضل لضمان الاستقرار في غينيا - بيساو.
    Their intention is to build a national consensus on fundamental issues and to establish institutions to allay the concerns of all citizens. UN ويتعلق اﻷمر بالتوصل إلى توافق آراء وطني بشأن المسائل اﻷساسية وتكوين مؤسسات تبعث على الاطمئنان بين جميع المواطنين.
    We therefore call for the resumption of the intra-Palestinian dialogue to allow a national consensus to emerge. UN ولذا ندعو إلى استئناف الفلسطينيين الحوار فيما بينهم، لإتاحة فرصة نشوء توافق آراء وطني.
    It had taken steps to build a national consensus that would lead to a negotiated settlement. UN وقد خطت حكومته خطوات بهدف التوصل إلى توافق آراء وطني من شأنه أن يؤدي إلى تسوية قائمة على التفاوض.
    I also stressed that the planned League of Arab States conference on Iraqi national accord offered an opportunity to forge a broader national consensus. UN وأكدتُ كذلك على أن مؤتمر جامعة الدول العربية المزمع عقده بشأن الوفاق الوطني العراقي يهيئ فرصة لإرساء دعائم توافق آراء وطني أشمل.
    A referendum is being organized based on a process of national consensus involving all the political and social forces of the country. UN ويجري الآن تنظيم استفتاء على أساس عملية توافق آراء وطني تشمل جميع القوى السياسية والاجتماعية في البلد.
    We also want to underline the importance of the opening of the Argentine dialogue as a way of building a new, national consensus. UN ونحن نريد أيضا أن نبرز أهمية افتتاح الحوار الأرجنتيني كطريقة لبناء توافق آراء وطني جديد.
    Comprised of women parliamentarians from all political parties, the Caucus has played a leadership role in introducing landmark legislation on women and child rights and developing national consensus on human rights issues. UN ولقد أدّى التجمع، الذي يضمّ برلمانيات من كل الأحزاب السياسية، دوراً ريادياً في اعتماد تشريع بارز بشأن حقوق المرأة والطفل وفي بلوغ توافق آراء وطني بشأن مسائل حقوق الإنسان.
    This step was taken on the basis of a national consensus that, despite the heavy burden such sanctions created for Bulgaria, it was our duty to implement them as a dependable member of the international community. UN واتخذت هذه الخطوة على أساس توافق آراء وطني يتمثل في أنه على الرغم من العبء الكبير الذي تشكله هذه الجزاءات على بلغاريا فمن واجبنا أن نطبقها باعتبارنا عضوا جديرا بالثقة في المجتمع الدولي.
    That genuine desire for national consensus, however, did not give any political party or grouping the right to hold the political process to ransom. UN بيد أن هذه الرغبة اﻷصيلة في تحقيق توافق آراء وطني لم تمنح أي طرف سياسي أو مجموعة سياسية الحق في جعل العملية السياسية رهينة لديه.
    The stakeholders' policy dialogues formed a critical part of the exercise and could harness broad-based national consensus on how and where to apply technology. UN وتشكل عمليات الحوار بشأن السياسات العامة التي يجريها المعنيون جزءا هاما من العملية ويمكن أن يستغل في توافق آراء وطني لقاعدة عريضة بشأن كيفية تطبيق التكنولوجيا ومواضع تطبيقها.
    :: Consultations: Consultations were held with key stakeholders at regional and national levels to build a national consensus on the Women's Bill. UN :: المشاورات: أجريت مشاورات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيدين الإقليمي والوطني من أجل بناء توافق آراء وطني حول قانون المرأة.
    Regional workshops for the pre-validation of the draft policy paper were organized to garner the support and national consensus needed for the policy's implementation UN نُظمت حلقات عمل إقليمية للإجازة التمهيدية للسياسة الوطنية المتعلقة بالمسائل الجنسانية من أجل انضمام الجميع لها وتحقيق توافق آراء وطني بشأنها، وهما أمران ضروريان لتنفيذها.
    Thousands of innocent civilians have fallen victim to terrorism in Pakistan, and, sensitive to the sentiments of our people, the new democratic Government is striving to bring about a national consensus in order to confront and defeat the terrorists. UN حيث سقط آلاف الضحايا من المدنيين الأبرياء نتيجة للإرهاب في باكستان. ومراعاة لمشاعر أبناء شعبنا تسعى جاهدة الحكومة الديمقراطية لتحقيق توافق آراء وطني لمواجهة الإرهابيين وهزيمتهم.
    However, in the face of the pressing need to forge a national consensus on major development issues, the MPRP has decided voluntarily to give away its right to unilaterally form its own Government and has concluded an agreement with the Mongolian Democratic Party. UN غير أن الحزب، في مواجهة الحاجة الماسة إلى تكوين توافق آراء وطني بشأن القضايا الإنمائية الرئيسية، قرر طوعا التخلي عن حقه في تشكيل حكومته بمفرده وأبرم اتفاقا مع الحزب الديمقراطي المنغولي.
    This situation was mostly due to the lack of national consensus on disaster prevention, mitigation and capital investments for the recovery of the most vulnerable areas and population. UN ويرجع هذا الوضع في معظمه إلى عدم وجود توافق آراء وطني بشأن الوقاية من الكوارث وتخفيف آثارها وبشأن الاستثمار في مجال تحقيق الانتعاش للمناطق والسكان الأكثر تعرضاً للكوارث.
    Also taking into account the efforts made by the Government of Nicaragua to promote broad national agreement as the best way of consolidating peace, national reconciliation, democracy and sustainable development with social justice, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الجهود التي تضطلع بها حكومة نيكاراغوا لتشجيع إقامة توافق آراء وطني واسع باعتباره أفضل وسيلة لتوطيد السلم والمصالحة الوطنية والديمقراطية والتنمية المستدامة المقترنة بالعدالة الاجتماعية،
    This can be most usefully done in the context of a national consensus-building exercise, which identifies clear development priorities and goals consistent with current realities. UN ويمكن تحقيق ذلك على النحو الأنجع في سياق عملية بناء توافق آراء وطني تحدد أولوياتٍ وأهدافاً إنمائية واضحة تراعي واقع الحال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus