"توافق الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • Parties agree
        
    • parties would agree
        
    10. [The COP will appoint] [Parties agree [that] [to establish][ an] UN 10- [سيقوم مؤتمر الأطراف بتعيين] [توافق الأطراف [على] [أن تنشئ]
    The Parties agree to collaborate as follows: UN توافق الأطراف على التعاون على النحو التالي:
    Hence, decisions or declarations adopted within their framework perform an important function for the adaptation of the treaties to factual developments or for interpreting them in a way which the Parties agree to be the correct one at a given point in time. UN لذا تؤدي القرارات أو الإعلانات المعتمدة في إطارها وظيفة هامة فيما يتعلق بتعديل المعاهدات لتوافق التطورات الوقائعية أو بتفسيرها في اتجاه معين توافق الأطراف عليه باعتباره التفسير الصحيح في فترة معينة.
    Parties agree measures to address capacity-building needs relating to the use of impact indicators and the establishment of targets and baselines. UN توافق الأطراف على التدابير الكفيلة بتلبية الاحتياجات من بناء القدرات فيما يتعلق باستخدام مؤشرات تقييم الأثر ووضع الأهداف والأطر المرجعية الأساسية.
    It hoped that the relevant parties would agree to hold one soon. UN وأعرب عن أمله بأن توافق الأطراف المعنية على عقد مؤتمر في وقت قريب.
    10.1 The Parties agree that the far-reaching reform of the army and security services of the Democratic Republic of Congo is a priority. UN 10-1 توافق الأطراف على الإصلاح البعيد الأثر للجيش ولدوائر الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية بوصفه أولوية.
    In addition to the traditional arrangements for the settlement of disputes of this nature, the Parties agree on the rapid establishment of permanent local conciliation committees. UN وبالإضافة إلى الترتيبات التقليدية لتسوية النزاعات من هذا القبيل، توافق الأطراف على الإسراع بإنشاء لجان مصالحة محلية دائمة.
    26. The Parties agree that the Government shall develop and implement a policy for the support and rehabilitation of the victims of the conflict. UN 26- توافق الأطراف على أن تضع الحكومة وتنفذ سياسة لدعم ضحايا النزاع وإعادة الاعتبار لهم.
    Parties agree measures to address capacity-building needs relating to the use of impact indicators and the establishment of targets and baselines UN توافق الأطراف على التدابير الكفيلة بتلبية الاحتياجات من بناء القدرات فيما يتعلق باستخدام المؤشرات الدالة على الأثر ووضع الأهداف والأطر المرجعية الأساسية
    the Parties agree to further enhance the implementation of their common obligations under Article 4.1(e) of the Convention; and UN (أ) توافق الأطراف على المضي في تعزيز تنفيذ التزاماتها المشتركة بموجب المادة 4-1(ﻫ) من الاتفاقية؛
    77. Parties agree that draft indicator O-20 is based on a correct interpretation of the outcome. UN 77- توافق الأطراف على أن مشروع المؤشر نون -20 يقوم على أساس تفسير صحيح للنتيجة().
    8.1 The Parties agree that it is essential to acknowledge and address the suffering of victims, paying attention to the most vulnerable groups, and to promote and facilitate their right to contribute to society. UN 8-1 توافق الأطراف على أهمية الاعتراف بمعاناة الضحايا ومعالجتها، وإيلاء العناية لأشد المجموعات استضعافاً ولتعزيز وتيسير حقها في الإسهام في المجتمع.
    Parties agree that enhanced action on adaptation is urgently required to enable, support and implement action to reduce vulnerability and build resilience to the impacts of climate change. UN 1- توافق الأطراف على أن العمل المعزز المتعلق بالتكيف مطلوب على وجه السرعة لإتاحة اتخاذ إجراءات للحد من القابلية للتأثر وبناء القدرة على تحمل تأثيرات تغيّر المناخ ودعم هذه الإجراءات وتنفيذها.
    1. In conformity with the Charter of the United Nations, the rules of International Humanitarian Law and other rules of international law applicable to them, the High Contracting Parties agree to: UN 1- وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الإنساني الدولي وغير ذلك من قواعد القانون الدولي المنطبقة عليها، توافق الأطراف المتعاقدة السامية على ما يلي:
    1. In conformity with the Charter of the United Nations, the rules of International Humanitarian Law and other rules of international law applicable to them, the High Contracting Parties agree to: UN 1- توافق الأطراف المتعاقدة السامية، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الإنساني الدولي وغير ذلك من قواعد القانون الدولي المنطبقة عليها، على:
    According to article 15 (Nature conservation and biodiversity), the Contracting Parties agree to conserve natural habitats and biological diversity and to protect ecological processes. UN ووفقا للمادة 15 (حفظ الطبيعة والتنوع البيولوجي) توافق الأطراف المتعاقدة على حفظ الموائل الطبيعية والتنوع البيولوجي وحماية العمليات الإيكولوجية.
    (a) The Parties agree that the Government may establish a national reconciliation mechanism entrusted with defining and conducting the policy of reconciliation between all Congolese, men and women alike, and of combating xenophobia; ... UN (أ) توافق الأطراف على إمكانية إنشاء الحكومة آلية مصالحة وطنية مكلفة بوضع سياسة المصالحة وتنفيذها بين جميع الكونغوليين، رجالاً ونساءً على السواء، ومكافحة كره الأجانب؛ ...
    While Parties agree to explore various opportunities to make the best use of available resources, they also recognize that there is no special arrangement for funding specific activities under Article 6 or under the New Delhi work programme, and request the GEF and other potential donors to enhance financial resources for climate education and outreach. UN وفيما توافق الأطراف على استطلاع فرص مختلفة للاستفادة على أفضل نحو من الموارد المتاحة، فإنها تعترف أيضاً بعدم وجود ترتيب خاص لتمويل الأنشطة المحددة بموجب المادة 6 أو بموجب برنامج عمل نيودلهي، وتطلب إلى مرفق البيئة العالمية وغيره من الجهات المانحة المحتملة زيادة الموارد المالية المقدمة لتنفيذ أنشطة التثقيف والتوعية بشأن تغير المناخ.
    In conformity with the Charter of the United Nations and of the rules of the international law of armed conflict applicable to them, High Contracting Parties agree to comply with the obligations specified in this Protocol, both individually and in co-operation with other High Contracting Parties, to minimise the risks and effects of explosive remnants of war in post-conflict situations. UN 1- امتثالاً لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي للمنازعات المسلحة التي تنطبق عليها، توافق الأطراف المتعاقدة السامية على مراعاة الالتزامات المحددة في هذا البروتوكول منفردة وبالتعاون مع الأطراف المتعاقدة الأخرى بغية التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب في الحالات التي تعقب النـزاع.
    In conformity with the Charter of the United Nations and of the rules of the international law of armed conflict applicable to them, High Contracting Parties agree to comply with the obligations specified in this Protocol, both individually and in co-operation with other High Contracting Parties, to minimise the risks and effects of explosive remnants of war in post-conflict situations. UN 1- امتثالاً لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي للمنازعات المسلحة التي تنطبق عليها، توافق الأطراف المتعاقدة السامية على مراعاة الالتزامات المحددة في هذا البروتوكول منفردة وبالتعاون مع الأطراف المتعاقدة الأخرى بغية التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب في الحالات التي تعقب النـزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus