"توافق عريض في الآراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • broad consensus
        
    • a broad national consensus
        
    Today there is broad consensus that strict compliance with such agreements is critical to international peace and security. UN وهناك اليوم توافق عريض في الآراء حول ضرورة الالتزام الصارم بتلك الاتفاقات لصون السلم والأمن الدوليين.
    Although Ambassador Grey did not “tilt at windmills”, his forthright approach to the CD's work programme has created the basis upon which you will no doubt be able to build a broad consensus. UN ولئن كان السفير غراي لم يطاعن أعداء لا وجود لهم، فإن نهجه المباشر تجاه برنامج عمل المؤتمر هو الذي أرسى الأساس الذي سيمكنكم دونما شك من بناء توافق عريض في الآراء.
    New standards should be drafted only if their necessity was proved, with broad consensus. UN وينبغي صياغة معايير جديدة فحسب إذا ما ثبتت الحاجة إليها، مع وجود توافق عريض في الآراء.
    broad consensus has already been achieved on the need to strengthen multilateralism and enhance the role of the United Nations. UN وقد تم التوصل بالفعل إلى توافق عريض في الآراء بشأن الحاجة إلى تعزيز تعددية الأطراف وتعزيز دور الأمم المتحدة.
    A broad consensus emerged on the activities plan for 2007. UN وظهر توافق عريض في الآراء بشأن خطة الأنشطة لعام 2007.
    We note that it would be useful to establish a Sustainable Development Board, but we believe that a broad consensus has to be generated to establish such a new body. UN ونشير إلى أنه سيكون من المفيد أن يُنشأ مجلس للتنمية المستدامة، ولكننا نرى ضرورة إيجاد توافق عريض في الآراء من أجل إنشاء هيئة جديدة من هذا القبيل.
    In reforming the United Nations, we must respect the principle of achieving broad consensus. UN وعند إصلاح الأمم المتحدة، يتعين علينا أن نحترم مبدأ التوصل إلى توافق عريض في الآراء.
    Instead, the Committee should patiently build a broad consensus. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن تقوم اللجنة بكل تجلّد ببلورة توافق عريض في الآراء.
    There is a broad consensus that by making it a democratic body, and more representative, we would give the Security Council greater legitimacy and that that, in turn, would mean more effective United Nations machinery. UN وثمة توافق عريض في الآراء على أنه بجعل المجلس هيئة أكثر ديمقراطية وأكثر تمثيلاً، فإننا نعطي مجلس الأمن مزيداً من الشرعية ويترتب على هذا بدوره أن تصبح الأمم المتحدة جهازاً أكثر فعالية.
    There was broad consensus that the ecosystem approach should be central to the Arctic marine strategy. UN وكان هناك توافق عريض في الآراء على أن يكون نهج النظم البيئية محورياً في الاستراتيجية البحرية بالمنطقة القطبية الشمالية.
    There was broad consensus among the judges that the delays experienced by both Tribunals needed to be addressed, and that there was a need for greater control over the presentation of evidence by the parties. UN وكان هناك توافق عريض في الآراء بين القضاة على وجوب معالجة التأخير في كل من المحكمتين ووجوب ممارسة قدر أكبر من الرقابة على تقديم الأطراف للأدلة.
    For his part, he intended to hold informal consultations in advance of the scheduled session, in order to move forward on an issue on which, in his opinion, there was already a broad consensus. UN وقال إنه يزمع من ناحيته إجراء مشاورات غير رسمية قبل الدورة المقررة وذلك من أجل التحرك إلى الأمام بشأن مسألة من رأيه أنه يتوفر بشأنها توافق عريض في الآراء.
    A broad consensus has been reached on this point; it favours the private sector as the only sector capable of providing the immense resources that Africa requires. UN وقد تم التوصل إلى توافق عريض في الآراء بشأن هذه النقطة، وهو يحبّذ القطاع الخاص بوصفه القطاع الوحيد القادر على توفير الموارد الهائلة التي تحتاج أفريقيا إليها.
    28. There was broad consensus at the Conference that corruption had become a global threat and therefore required a global response. UN 28- كان هناك توافق عريض في الآراء على أنّ الفساد أصبح خطرا عالميا ويستلزم بالتالي رد فعل عالميا.
    She said that the contact group had achieved broad consensus on most issues but had yet to reach agreement on a number of provisions relating to HFCs. UN وقالت إن فريق الاتصال توصل إلى توافق عريض في الآراء بشأن معظم القضايا ولكن لم يتوصل بعد إلى اتفاق بشأن عددٍ من الأحكام المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروفلورية.
    There was a broad consensus that the increase in complexity of environmental problems requires a further strengthening of UNEP work in this area. UN وكان هناك توافق عريض في الآراء على أن زيادة التعقيدات التي تنطوي عليها المشاكل البيئية يتطلب زيادة دعم العمل الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال.
    We support an expansion of the number of elected seats only -- not permanent seats -- and we support an improved version of model B as a basis for negotiations among Member States, with a view to reaching a broad consensus. UN فنحن نؤيد التوسع في عدد المقاعد المنتخبة فقط، وليس المقاعد الدائمة، ونؤيد اتخاذ صيغة محسنة من النموذج باء أساسا للمفاوضات فيما بين الدول الأعضاء، وذلك بهدف التوصل إلى توافق عريض في الآراء.
    We urge all Member States to engage actively and constructively in deliberations and negotiations to evolve a broad consensus on Security Council reform. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على الدخول بشكل فعلي وبنّاء في مداولات ومفاوضات من أجل التوصل إلى توافق عريض في الآراء بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    A broad consensus emerged with regard to the need to strengthen and reform the United Nations so that it can effectively play its vital role in addressing the multidimensional challenges faced by the international community in the twenty-first century. UN وقد نشأ توافق عريض في الآراء بشأن ضرورة تعزيز الأمم المتحدة وإصلاحها لكي تستطيع أن تؤدي بكفاءة دورها الحيوي في التصدي للتحديات المتعددة الأبعاد التي يواجهها المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    Although there is a broad consensus among Governments in the developing world concerning the desirability of promoting small and medium-sized cities, the means to achieve that goal are less clear. UN وبالرغم من وجود توافق عريض في الآراء فيما بين الحكومات في بلدان العالم النامي بشأن استصواب تشجيع المدن الصغيرة والمتوسطة الحجم فإن الوسائل لتحقيق ذلك الهدف لا تزال غير واضحة.
    Those countries have a broad national consensus on that matter, and their people are not in any way poorer because of it. UN ويسود تلك البلدان توافق عريض في الآراء بشأن هذا الأمر، وإن الفقر لم يصب شعوبها بأي حال من جراء ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus