"توافق عليه الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • approved by the General Assembly
        
    • approval by the General Assembly
        
    • approved by the Assembly
        
    • endorsed by the General Assembly
        
    However, the proposed transfer was not approved by the General Assembly. UN غير أن هذا النقل المقترح لم توافق عليه الجمعية العامة.
    The budget ceiling approved by the General Assembly must be considered firm. UN ويتعين أن يُعتبر سقف الميزانية الذي توافق عليه الجمعية العامة ثابتا.
    The planned indicator was based on the assumption of the establishment of the Management Evaluation Unit, which was not approved by the General Assembly UN استند المؤشر المقرر على افتراض إنشاء وحدة إدارة التقييم، وهو ما لم توافق عليه الجمعية العامة
    This Agreement shall enter into force on its approval by the General Assembly of the United Nations and the Commission. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق عندما توافق عليه الجمعية العامة للأمم المتحدة واللجنة.
    Member States shall also be reimbursed for contingent-owned equipment at rates approved by the Assembly. UN وتسدد أيضا للدول الأعضاء تكاليف معدات الوحدات، بمعدل توافق عليه الجمعية العامة.
    He pointed out that it was within the competence of the Secretary-General to promulgate the rules drawn up in accordance with the system approved by the General Assembly. UN وأكد السيد ساش أن الأمين العام يملك صلاحية إصدار القواعد الموضوعة تنفيذا للنظام الأساسي الذي توافق عليه الجمعية العامة.
    That exercise should not affect the amount of the resources approved by the General Assembly. UN وينبغي ألا يكون لهذه العملية أي تأثير على مبلغ الموارد الذي توافق عليه الجمعية العامة.
    There was concern that the third proposal was related to proposals by the Secretariat on results-based budgeting, which had not yet been approved by the General Assembly. UN وأعرب عن القلق ﻷن المقترح الثالث يتصل بمقترحات قدمتها اﻷمانة العامة بشأن الميزنة على أساس النتائج، وهو ما لم توافق عليه الجمعية العامة بعد.
    There was concern that the third proposal was related to proposals by the Secretariat on results-based budgeting, which had not yet been approved by the General Assembly. UN وأعرب عن القلق ﻷن المقترح الثالث يتصل بمقترحات قدمتها اﻷمانة العامة بشأن الميزنة على أساس النتائج، وهو ما لم توافق عليه الجمعية العامة بعد.
    The Secretary-General intends to reflect these additional requirements in the recosting of the proposed programme budget prior to determination of the appropriation to be approved by the General Assembly. UN ويعتزم الأمين العام أن يدرج هذه الاحتياجات الإضافية في إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة، وذلك قبل تحديد الاعتماد الذي يتعين أن توافق عليه الجمعية العامة.
    They are reimbursed up to the maximum amount approved by the General Assembly. UN ويتم دفع أتعاب الأعضاء الثلاثة على أساس الحد الأقصى الذي توافق عليه الجمعية العامة.
    As the Cuban delegation had observed, any change in that rate must be approved by the General Assembly. UN وكما أشار وفد كوبا من قبل، فإن أي تعديل لهذا المعدل يجب أن توافق عليه الجمعية العامة.
    We also stress that the level of resources to be approved by the General Assembly of the United Nations must be commensurate with all mandated programmes and activities in order to ensure their full and effective implementation. UN ونشدد أيضا على أن مستوى الموارد الذي توافق عليه الجمعية العامة للأمم المتحدة يجب أن يتناسب مع جميع البرامج والأنشطة المقررة بهدف ضمان تنفيذها بشكل كامل وبفعالية.
    114. The marginal reduction in posts costs reflects the removal of a provision for the upgrade of one D-1 level post to D-2, which was proposed but not approved by the General Assembly in 2013. UN 114 - يعكس الانخفاض الطفيف في التكاليف المتعلقة بالوظائف إلغاء مخصص لرفع رتبة وظيفة من مد-1 إلى فئة مد-2 كان قد اقتُرح ولكن لم توافق عليه الجمعية العامة في عام 2013.
    It is explained in the related remarks that the planned output was not delivered because it was based on the assumed establishment of the Management Evaluation Unit, which was not approved by the General Assembly. UN ويوضح في الملاحظات ذات الصلة أن الناتج المقرر لم ينجز لأنه يستند إلى افتراض إنشاء وحدة التقييم الإداري، وهو الأمر الذي لم توافق عليه الجمعية العامة.
    The Advisory Committee was informed that although the model contribution agreement has yet to be approved by the General Assembly, it is being used by the Secretariat. UN كما أبلِغت اللجنة الاستشارية بأنه على الرغم من أن اتفاق المساهمة النموذجي لم توافق عليه الجمعية العامة بعد فإن اﻷمانة العامة تستعمله.
    Therefore, should the Security Council decide to extend the mandate of UNIFIL for a further period of six months, the cost of maintaining the Force during that period would be limited to the monthly rate approved by the General Assembly. UN لذلك، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، فإن تكلفة استمرار القوة في تلك الفترة ستقتصر على المعدل الشهري الذي توافق عليه الجمعية العامة.
    There was no objection to the transmission of the text to the Commission on Human Rights, for approval by the General Assembly; UN :: أنه لا يوجد اعتراض على إحالة هذا المشروع إلى لجنة حقوق الإنسان، لكي توافق عليه الجمعية العامة.
    Any such amendment agreed upon shall enter into force on its approval by the General Assembly of the United Nations and the Assembly of the Authority. UN وكل تعديل من هذا القبيل يتفق عليه ويدخل حيز النفاذ بمجرد أن توافق عليه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وجمعية السلطة.
    The speaker commented that the membership of GLASS included 12 Latin American countries, and that in order to become member, a formal request needed to be submitted, and then approved by the Assembly. UN وذكر المتكلم أن عضوية فريق واضعي المعايير في أمريكا اللاتينية تشمل 12 بلداً من أمريكا اللاتينية، وأنه لكي يصبح بلد ما عضواً عليه تقديم طلب رسمي وبعدها توافق عليه الجمعية العامة.
    The Commission noted that the only item that had not been approved by the Assembly was the requested increase in the base/floor salary scale on a no-loss/no-gain basis. UN ولاحظت اللجنة أن البند الوحيد الذي لم توافق عليه الجمعية العامة كان طلب زيادة جدول المرتبات الأساسية/الدنيا على أساس انتفاء أي مكسب أو خسارة.
    The system of periodic elections of the permanent members that this proposal would establish — the candidate being first selected by its region and then endorsed by the General Assembly — would make the decisions of the Council less dependent on the strictly national interests of those members. UN فنظام الانتخابات الدورية لﻷعضاء الدائمين الذي سينشئه هذا الاقتراح - أن تختار المنطقة أولا المرشح وبعد ذلك توافق عليه الجمعية العامة - سيجعل قرارات المجلس أقل اعتمادا على المصالح الوطنية البحتة ﻷولئك اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus