"توافق في الآراء بشأن مسألة" - Traduction Arabe en Anglais

    • consensus on the issue
        
    • consensus on a matter
        
    • consensus on the question
        
    The importance of multi-stakeholder dialogue for reaching a consensus on the issue of the Internet and freedom of expression was also stressed. UN وشُدد من جهة أخرى على أهمية الحوار بين أصحاب مصلحة كُثُر للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة الشبكة وحرية التعبير.
    As one of the six presidents of the session (P6) we are aware and appreciative of your diligent efforts in doing consultation for creation of consensus on the issue of a programme of work. UN وبصفتي أحد الرؤساء الستة للدورة، فنحن نعلم ما بذلتموه من جهود دؤوبة للتشاور من أجل بلوغ توافق في الآراء بشأن مسألة برنامج العمل، ونقدر هذه الجهود.
    Lastly, as there was no consensus on the issue of remuneration referred to in the final sentence in square brackets, he proposed that the sentence should be deleted. UN واختتم قائلاً إنـــه بسبب عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة الأجر المشار إليها في الجملة الأخيرة الواردة بين قوسين معقوفين فإنه يقترح حذف الجملة.
    If all efforts by the members of the Platform to achieve consensus on a matter of procedure have been exhausted, and no consensus has been reached, the decision will, as a last resort, unless otherwise provided by these rules of procedure, be taken by a two-thirds vote of the members of the Platform present and voting. UN وإذا استنفدت جميع الجهود التي يبذلها أعضاء المنبر للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة إجرائية دون التوصل إلى توافق في الآراء، يجرى، كملاذ أخير، ما لم تنص أحكام هذا النظام الداخلي على خلاف ذلك، البت في الأمر بثلثي أصوات أعضاء الاجتماع العام الحاضرين والمشاركين في التصويت.
    2. If all efforts by the members of the platform to achieve consensus on a matter of substance, other than a financial matter, have been exhausted, and no consensus reached, [the matter proposed shall be regarded as rejected]. UN 2 - إذا استُنفدت كل الجهود التي يبذلها أعضاء المنبر للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة موضوعية، غير المسائل المالية، ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء، [تُعتبر المسألة المقترحة مرفوضةً].
    During the discussion that followed, it was clear that there was no consensus on the question of the lifting of the sanctions. UN وخلال المناقشة التي تلت ذلك، اتضح أنه لا يوجد توافق في الآراء بشأن مسألة رفع الجزاءات.
    It was most regrettable that the international community had not yet been able to reach consensus on the question of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ومما يدعو إلى الأسف البالغ أن المجتمع الدولي لم يتمكن بعد من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Understanding the lack of consensus on the issue of missiles in all its aspects UN ثانيا - فهم الافتقار إلى توافق في الآراء بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها
    It was noted that it might be difficult to find consensus on the issue of collective rights and that the language thus reflected a compromise. UN ولوحظ احتمال أن يكون من الصعب الوصول إلى توافق في الآراء بشأن مسألة الحقوق الجماعية، ولهذا السبب جاء الأسلوب بصيغة توفيقية.
    He had noted that a certain number of countries which had expressed reservations concerning the draft decision on compliance had indicated that they would accept the text as it stood, on the understanding that further work was required in order to achieve consensus on the issue of explosive remnants of war. UN ولاحظ أن عدداً من البلدان التي أعربت عن تحفظاتها فيما يخص مشروع المقرر المتعلق بالامتثال قد أشارت إلى أنها تقبل النص بصيغته الحالية على أساس أن الأمر يتطلب مواصلة العمل للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    49. He hoped that the current Meeting would lead to a consensus on the issue of mines other than anti-personnel mines, given the work carried out over the previous five years. UN 49- وأعرب السيد دومون عن أمله في أن يتوصّل هذا الاجتماع إلى توافق في الآراء بشأن مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، بالنظر إلى الأعمال المنجزة طوال السنوات الخمس الماضية.
    There is no other forum where experts from States with extremely diverse perspectives can engage in comprehensive and thorough discussion of these issues, with the explicit objective of reaching consensus on the issue of missiles in all its aspects. UN فليس هناك أي منتدى آخر يمكن أن يقوم فيه خبراء من دول ذات وجهات نظر متنوعة للغاية بالاشتراك في مناقشة شاملة ومستفيضة لهذه المسائل يكون هدفها الصريح هو التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها.
    57. Attempts to reach consensus on the issue of missiles in all its aspects are hampered by the emergence of sharp disputes over individual issues. UN 57 - تتعرض المحاولات الرامية للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها للعرقلة جراء ظهور خلافات حادة بشأن مسائل فردية.
    My understanding from yesterday's and earlier discussions, is that since there had been no consensus on the issue of a third agenda item, you, Sir, tried and proposed to accommodate the concerns of our colleague from the United States with regard to the discussion of improvement of the methods of work. UN لقد فهمت من مناقشات الأمس وما سبقها أنه بسبب عدم وجـــود توافق في الآراء بشأن مسألة بند ثالث فـــي جدول الأعمال، فقد حاولتم، سيدي، أن تستجيبوا لشواغـــل زميلنا من الولايـــات المتحدة فيما يتعلق بمناقشة تحسيــــن أساليـــــب العمـــل.
    The view was also expressed, however, that too little flexibility could block consensus on the issue of methyl bromide phase-out and could obstruct the achievement of Montreal Protocol objectives. UN 31- بيد أنه أعربت عن وجهة نظر أيضا ترى أن الحد من المرونة قد يعوق التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة التخلص التدريجي من بروميد الميثيل، ويمكن أن تعوق تحقيق أهداف بروتوكول مونتريال.
    This delegation has time and again underscored our position towards the expansion of the Conference on Disarmament, but, having listened to the statements of some of the delegations today, I wish to state once again for the record that there is not consensus on the issue of the expansion of the Conference or the appointment of a special coordinator on that issue for the time being. UN وأكد هذا الوفد مراراً وتكراراً موقفنا من أجل توسيع مؤتمر نزع السلاح، ولكن، بعد أن استمعت إلى البيانات التي أدلى بها اليوم بعض الوفود، أود أن أؤكد مرة أخرى علانية أنه لا يوجد توافق في الآراء بشأن مسألة توسيع المؤتمر أو تعيين منسق خاص بشأن هذه المسألة في الوقت الحاضر.
    3. If all efforts by the members of the platform to achieve consensus on a matter of procedure have been exhausted, and no consensus has been reached, the decision will, as a last resort, unless otherwise provided by the present rules of procedure, be taken by a majority vote of the members of the platform present and voting. UN 3 - إذا استُنفدت كل الجهود التي يبذلها أعضاء المنبر للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة إجرائية ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء يتخذ القرار، كملاذ أخير، ما لم تنص أحكام النظام الداخلي هذا على خلاف ذلك، بأغلبية أعضاء المنبر الحاضرين والمصوتين.
    If all efforts by the members of the Platform to achieve consensus on a matter of procedure have been exhausted, and no consensus has been reached, the decision will, as a last resort, unless otherwise provided by these rules of procedure, be taken by a [majority][two thirds] vote of the members of the Platform present and voting.] UN وإذا استُنفدت كل الجهود التي يبذلها الأعضاء في المنبر للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة إجرائية ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء، يجرى، كملاذ أخير، ما لم تنص أحكام النظام الداخلي هذا على خلاف ذلك، البت في الأمر [بأغلبية] [بثلثي] أصوات أعضاء الاجتماع العام الحاضرين والمصوتين.]
    Since the Arab countries had reached consensus on the question of refugees and had reaffirmed their commitment to peace, it was now incumbent on the international actors to change their way of dealing with the conflict. UN وقال إنه بالنظر إلى أن البلدان العربية قد توصلت إلى توافق في الآراء بشأن مسألة اللاجئين وأكَّدت من جديد التزامها بتحقيق السلام فإن الجهات الفاعلة الدولية عليها الآن أن تغيِّر الطريقة التي تتعامل بها مع النـزاع.
    Through careful deliberation and perseverance, the Committee would fulfil its obligation to reach a consensus on the question of Western Sahara and adopt a resolution that reflected the wide range of views on the issue, and, in so doing, make an important contribution to the peace process. UN فعن طريق المداولات المتأنية والمثابرة، سوف تحقق اللجنة التزامها بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة الصحراء الغربية، وتعتمد قراراً يعبِّر عن طائفة واسعة من الآراء بشأن هذه القضية، وبهذا يشكل إسهاماً مهماً في العملية السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus