"توافق في الآراء بشأن هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • consensus on this
        
    • consensus on the
        
    • a consensus on that
        
    • consensus on such
        
    We welcome this approach and would gladly participate in efforts to forge a consensus on this important issue. UN ونرحب بهذا النهج ويسعدنا أن نشارك في الجهود الرامية إلى تشكيل توافق في الآراء بشأن هذا الموضوع الهام.
    In a spirit of compromise, France is prepared not to object to the consensus on this text. UN وفي إطار الحلول الوسط، فإن فرنسا مستعدة لعدم الاعتراض على توافق في الآراء بشأن هذا النص.
    Noting that there was no consensus on this matter, the President proposed that item 8 of the provisional agenda be held in abeyance and that the Conference return to the matter at its 2nd meeting. UN وحيث إن الرئيس لاحظ عدم وجود توافق في الآراء بشأن هذا الموضوع، فقد اقترح تعليق البند 8 من جدول الأعمال المؤقت على أن يعود مؤتمر الأطراف إلى هذا الموضوع في جلسته الثانية.
    It is recognized that there is no consensus on the text. UN وقد أُقرّ بعدم وجود توافق في الآراء بشأن هذا النص.
    His delegation hoped that the Committee could arrive at a consensus on the topic. UN وقال إن وفده يأمل أن تتمكن اللجنة من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا الموضوع.
    The work of the Fifth Committee would be greatly facilitated if the Third Committee reached a consensus on that programme. UN وقال إن من شأن أعمال اللجنة الخامسة أن تسير بصورة فائقة السهولة إذا ما توصلت اللجنة الثالثة إلى توافق في الآراء بشأن هذا البرنامج.
    We encourage consultations and the search for consensus on this issue, and we view favourably all reform that does not undermine the right of Member States to promote and defend their legitimate interests. UN ونشجع على إجراء المشاورات والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا الموضوع، وننظر بعين الرضا إلى كل الإصلاحات التي لا تمس حق الدول الأعضاء في النهوض بمصالحها المشروعة والدفاع عنها.
    The Committee failed to reach consensus on this proposal, and the Chairman introduced a modified version of the plan, which also has not gained consensus. UN ولم توفق اللجنة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا الاقتراح، وقدم رئيس اللجنة نسخة معدلة من الخطة التي لم تحصل على توافق الآراء.
    The President expressed his appreciation to Mr. Barkindo for his work in arriving at a consensus on this important item. UN وأعرب الرئيس عن تقديره للسيد باركيندو على الأعمال التي اضطلع بها كي يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا البند الهام من جدول الأعمال.
    Second, there was no consensus on this position during the negotiation of the Convention and it was certainly not accepted by the major naval powers at the time. UN وثانياً، لم يكن هناك توافق في الآراء بشأن هذا الموقف خلال التفاوض بشأن الاتفاقية، ولم يكن مقبولاً بالتأكيد من قبل القوى البحرية الرئيسية في ذلك الوقت.
    We regret that consensus on this text could not be achieved and that a vote has been called for, thus introducing an element of division on a very important issue. UN نتأسّف على أنّه لم يمكن تحقيق توافق في الآراء بشأن هذا النّص وأنّه تمّت الدّعوة إلى التّصويت عليه، ممّا سيدخل عنصر الخلاف بشأن مسألة بالغة الأهمية.
    Others noted the absence of consensus on this proposal and explained that the current impasse in multilateral disarmament diplomacy was due to the lack of political will and divergent views on priorities, rather than to the mechanisms of the disarmament machinery. UN ونوهت دول أخرى بعدم وجود توافق في الآراء بشأن هذا المقترح وبينت أن المأزق الحالي في دبلوماسية نزع السلاح المتعددة الأطراف يرجع أن غياب الإرادة السياسية وتشعب الآراء بشان الأولويات، ولا يرجع إلى تقينات آلية نزع السلاح.
    The negotiations had been especially long and difficult in the current year, and it trusted that all members that had worked together to reach a consensus on this item would join in seeking its swift adoption. UN وكانت المفاوضات طويلة وشاقة بوجه خاص في السنة الحالية، والاتحاد على ثقة من أن جميع الأعضاء الذين عملوا معا للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا البند سيتكاتفون في السعي لاعتماده على وجه السرعة.
    It will, hopefully, stimulate a transparent discussion in the Conference and facilitate reaching consensus on this very important subject-matter. UN ويؤمل أن يساعد ذلك في حفز إجراء مناقشة شفافة في المؤتمر وتيسير التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا الموضوع البالغ الأهمية.
    The United Kingdom was therefore dismayed when informal consultations revealed that one delegation was no longer prepared to be bound by a commitment solemnly entered into five years ago, making the achievement of consensus on this particular option impossible. UN لهذا السبب فُزعت المملكة المتحدة عندما تبين في المشاورات غير الرسمية أن أحد الوفود لم يعد مستعداً للتقيد بالتزام قُطع رسمياً منذ خمس سنوات مما يجعل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا الخيار بالذات أمراً مستحيلاً.
    The Board did not reach consensus on the item and it requested the contact group to provide further clarification and administrative guidance, as appropriate; UN ولم يتوصل المجلس إلى توافق في الآراء بشأن هذا البند، وطلب إلى فريق الاتصال تقديم إيضاحات إضافية وتوجيهات إدارية حسب الاقتضاء؛
    In conclusion, allow me to thank the CoChairmen, the facilitators and our partners for making it possible for us to reach consensus on the resolution today. UN في ختام كلمتي، اسمحوا لي بأن أتقدم بالشكر إلى الرئيسين المشاركين، والميسرين، وشركائنا، على مساعدتنا في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا القرار اليوم.
    The draft resolution would build upon General Assembly resolution 62/190 -- which his delegation had been pleased to have drafted and co-sponsored -- and he urged consensus on the matter. UN وأضاف أن مشروع القرار سيبني على قرار الجمعية العامة 62/190 الذي كان من دواعي سرور وفده أنه شارك في وضع صيغته واشتراك في تقديمه، وحث على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا الموضوع.
    We all know that a very small number of countries are not prepared to join a consensus on that proposal, or at least to bring forward amendments to make it acceptable to them. UN إننا نعلم جميعاً أن عدداً قليلاً للغاية من البلدان غير مستعد للانضمام إلى توافق في الآراء بشأن هذا الاقتراح، أو تقديم تعديلات على الأقل، تجعله يوافق عليه.
    70. He wondered whether the Programme's adoption of a results-oriented work programme based on performance indicators was premature, considering that the General Assembly had not yet reached a consensus on that concept. UN 70 - وتساءل إن كان من السابق لأوانه اعتماد برنامج الأمم المتحدة للبيئة لبرنامج عمل موجه نحو تحقيق النتائج بناء على مؤشرات الأداء، بالنظر إلى أن الجمعية العامة لم تتوصل بعد إلى توافق في الآراء بشأن هذا المفهوم.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia would like to underline the active input and leading role of the OSCE Chairman-in-Office, without which it would be impossible to reach consensus on such decision. UN وتود وزارة خارجية جورجيا أن تشدد على أهمية المساهمة النشطة والدور الرائد للرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، اللذين لولاهما لاستحال التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus