"توافق في الآراء حول" - Traduction Arabe en Anglais

    • consensus on
        
    • consensus around
        
    • consensus to
        
    • a consensus
        
    • consensus about
        
    • consensus making on
        
    • consensus as
        
    • consensus regarding
        
    • consensus-building on
        
    • consensus had emerged on
        
    • consensus will be reached on
        
    • the consensus
        
    He called upon all delegations to harness real political will in order to try to reach a consensus on the draft. UN وتحض سلوفاكيا جميع الوفود على السعي إلى التوصل إلى توافق في الآراء حول هذا المشروع بحشد الإرادة السياسية الحقيقية.
    We have no illusions, however, that it will be easy for the Member States to reach a consensus on its adoption. UN ومع ذلك، لا تساورنا أية أوهام بأنه سيكون من السهل وصول الدول الأعضاء إلى توافق في الآراء حول اعتماده.
    The Group was unable to reach consensus on making adjustments to some of the other categories of conventional arms. UN ولم يستطع الفريق التوصل إلى توافق في الآراء حول إجراء تعديلات على بعض الفئات الأخرى للأسلحة التقليدية.
    To date, discussions on that issue have not produced consensus on how to react to those new challenges. UN ولم تتمخض المناقشات بشأن تلك المسألة حتى الآن عن توافق في الآراء حول كيفية الاستجابة لتلك التحديات.
    This collaborative process has informed the work at every stage and has helped to build a consensus around the core issues under discussion. UN وهذه العملية التعاونية بثت نشاطاً في العمل في كل مرحلة وساعدت على بناء توافق في الآراء حول القضايا الأساسية قيد البحث.
    The Committee also reached consensus on that resolution. UN وتوصلت اللجنة أيضاً إلى توافق في الآراء حول ذلك القرار.
    However, it had not been possible to reach a consensus on a group of core rights that were truly universal. UN غير أنه لم يتسنَّ التوصل إلى توافق في الآراء حول مجموعة من الحقوق الأساسية التي هي في الواقع حقوق عالمية.
    The legal literature suggested a variety of answers, and it was hard to discern a consensus on such rights in international legal instruments. UN وتطرح المصنفات القانونية عدداً متنوعاً من الإجابات، وكان من الصعب تبين توافق في الآراء حول هذه الحقوق في الصكوك القانونية الدولية.
    We have really worked hard, all day, to reach consensus on an important text. UN لقد عملنا بالفعل بكل جد، طوال اليوم، للتوصل إلى توافق في الآراء حول نص هام.
    I urge you once again to overcome the deadlock and reach a consensus on an agenda that will permit the resumption of substantive work. UN وأنا أحثكم من جديد على التغلب على حالة الإخفاق القائمة والتوصل إلى توافق في الآراء حول جدول أعمال يسمح باستئناف العمل الموضوعي.
    We are confident that consensus on a programme of work is within clear reach. UN ونحن على ثقة بأن التوصّل إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل هو في متناول اليد بشكل واضح.
    The next task is to seek consensus on a balanced and comprehensive programme of work. UN والمهمَّة التالية التي تنتظركم هي السعي إلى تحقيق توافق في الآراء حول برنامج عمل متوازن وشامل.
    The best course of action is to seek consensus on the A5 proposal. UN إن أفضل مسار عمل في هذا الصدد هو السعي إلى تحقيق توافق في الآراء حول اقتراح السفراء الخمسة.
    The President may consult those countries that could not join the consensus on that proposal. UN ولعل الرئيس يتشاور مع البلدان التي لم يسعها الانضمام إلى توافق في الآراء حول ذلك الاقتراح.
    The starting point for the CD is to produce a consensus on the programme of work, which will enable it to embark on substantive negotiations. UN وفي البداية، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل يتيح له البدء في مفاوضات موضوعية.
    Unfortunately, despite all this, the CD has not been able to reach a consensus on a programme of work. UN ولسوء الطالع، ورغم كل ذلك، لم يتمكن المؤتمر من بلوغ توافق في الآراء حول برنامج عمل.
    Following the adoption of the decision a number of delegations took the floor noting that arriving at a consensus on the draft decision had been challenging. UN 83 - وفي أعقاب اعتماد القرار، تحدث عدد من الوفود ملاحظين أن التوصل إلى توافق في الآراء حول مشروع القرار كان أمرا صعبا.
    While presenting the working paper today, you again acknowledged that there is no consensus on the text, due to the divergent positions. UN وحينما قدمتم ورقة العمل اليوم، سلمتم من جديد بأنه لم يكن هناك أي توافق في الآراء حول هذا النص بسبب تعارض وجهات النظر.
    It took time to build consensus around a broad and strategic interpretation of this priority. UN وقد استغرق الأمر وقتا لإيجاد توافق في الآراء حول التفسير الواسع والاستراتيجي لهذه الأولوية.
    We expect consensus to be reached on the accessibility of products of least developed countries to the developed markets. UN ونتوقع أن نتوصل إلى توافق في الآراء حول إمكانية وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Nonetheless, we cannot but deplore the lack of consensus about the text we have just adopted. UN ومع ذلك، لا يسعنا إلا أن نأسف لعدم التوصل إلى توافق في الآراء حول النص الذي اعتمدناه للتو.
    There was a common view that UNCTAD played a critical role as a forum for policy analysis, confidence building and consensus making on issues facing the international trading system, as well as capacity building to support developing countries, especially LDCs. UN وكان هناك رأي مشترك مفاده أن للأونكتاد دوراً هاماً للغاية كمحفل لتحليل السياسات العامة، وبناء الثقة والتوصل إلى توافق في الآراء حول القضايا التي يواجهها النظام التجاري الدولي، وكذلك بناء القدرات لدعم البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    21. There is still no consensus as to which collectivities are the beneficiaries of the right to self-determination under article 1. UN 21- ولم يُتوصل بعد إلى توافق في الآراء حول الجماعات المستفيدة من الحق في تقرير المصير بموجب المادة 1.
    The general outcome of the workshops is that there is consensus regarding the importance of synergy at both the administrative and operational levels in the affected countries. UN وتوصلت حلقات العمل هذه إلى نتيجة عامة تتمثل في توافق في الآراء حول أهمية التآزر على المستويين الإداري والتشغيلي في البلدان المتأثرة.
    It will also contribute to consensus-building on regional and international policy actions in support of African development. UN كما سيسهم هذا البرنامج الفرعي في بناء توافق في الآراء حول إجراءات السياسة العامة، الإقليمية و الدولية، لدعم التنمية الأفريقية.
    It did not take account of the discussions at the 2011 and 2012 sessions of the Working Group, during which no consensus had emerged on whether such an instrument was the best way forward. UN ولا يأخذ مشروع القرار في الاعتبار المناقشات التي دارت في دورتي الفريق العامل عامي 2011 و 2012 التي لم يتبلور فيها توافق في الآراء حول ما إذا وضع مثل هذا الصك هو السبيل الأمثل للمضي قدما.
    It is expected that a consensus will be reached on a common framework for RBB during the last quarter of 2004. UN ومن المتوقع التوصل إلى توافق في الآراء حول وضع إطار مشترك للميزنة على أساس النتائج خلال الربع الأخير من عام 2004.
    Israel looks forward to joining the consensus on the draft resolutions before us. UN وتتطلع إسرائيل إلى الانضمام إلى توافق في اﻵراء حول مشاريع القرارات المعروضة علينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus