"توافق للآراء بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • consensus among
        
    • consensus between
        
    • consensus-building among
        
    A creative consensus among members will allow the CD to embark on substantive negotiations. UN إن تحقيق توافق للآراء بين الأعضاء سيسمح لمؤتمر نزع السلاح بالشروع في مفاوضات جوهرية.
    We believe that any decision on a final reform of the Council should be legitimized by consensus among Member States. UN ونؤمن بأن أي قرار بشأن إجراء إصلاح نهائي للمجلس ينبغي أن تضفى عليه الشرعية بالتوصل إلى توافق للآراء بين الدول الأعضاء.
    Several meetings of the World Urban Campaign will be held in the lead-up to Habitat III in order to facilitate the process of consultation and building consensus among stakeholders. UN وسيتم عقد عدة اجتماعات للحملة الحضرية العالمية تمهيداً للموئل الثالث من أجل تيسير عملية التشاور وبناء توافق للآراء بين الجهات المعنية.
    The President in explaining the objectives of the deliberation emphasized the importance of developing a consensus among political parties represented in Parliament with a view to commencing peace talks. UN وأكد الرئيس، في معرض شرحه لأهداف ذلك التداول، أهمية بناء توافق للآراء بين الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان من أجل البـدء في محادثات سلام.
    A constructive dialogue needs to be made possible at the basin level to develop consensus between land and water users and stakeholders. UN وينبغي إتاحة حوار بناء على مستوى الحوض للتوصل إلى توافق لﻵراء بين مستخدمي اﻷراضي والمياه وأصحاب المصلحة فيها.
    Such a framework requires political solutions based on genuine dialogue and consensus-building among the many diverse communities in Iraq, which should be seen as a source of strength rather than of division and conflict. UN ويتطلب مثل هذا الإطار حلولا سياسية تستند إلى حوار حقيقي وبناء توافق للآراء بين الطوائف العديدة المتنوعة في العراق، والتي ينبغي اعتبارها مصدرا للقوة لا للفرقة والصراع.
    Despite some support for the Rapid Access Line, there is still no consensus among Fund members regarding the costs and conditions associated with accessing the proposed facility. UN ورغم تقديم بعض الدعم لخط إمكانية الوصول السريعة، ليس ثمة بعد توافق للآراء بين أعضاء الصندوق فيما يتعلق بالتكاليف والظروف المرتبطة بإمكانية بالوصول إلى المرفق المقترح.
    Given the lack of consensus among member States and the complex nature of nuclear disarmament, my delegation believes that it would be difficult for the CD to engage in multilateral negotiations for nuclear disarmament in the near future. UN ونظراً لعدم التوصل إلى توافق للآراء بين الدول الأعضاء وما يتصف به نزع السلاح النووي من تعقيد، يعتقد وفدي أن من المتعذر على المؤتمر الدخول في مفاوضات متعددة الأطراف من أجل نزع السلاح النووي في المستقبل القريب.
    25. On 14 February 2008, my Special Representative announced at a press conference with top leaders of the Council of Representatives in Baghdad that UNAMI would assist with a professional and transparent selection process for the directors of eight governorate electoral offices where there had been no consensus among the political parties on possible candidates. UN 25 - وفي 14 شباط/فبراير 2008، أعلن ممثلي الخاص في مؤتمر صحفي مع كبار قادة مجلس النواب في بغداد أن البعثة ستساعد في عملية اختيار مبنية على المعايير المهنية وتتسم بالشفافية لمديري ثمانية مكاتب انتخابية في المحافظات لم يتم التوصل فيها إلى توافق للآراء بين الأحزاب السياسية بشأن المرشحين المحتملين.
    15. There is consensus among States, judges of international tribunals and professors of international law that self-determination is not only a principle but also a right that has achieved the status of jus cogens. UN 15 - ثمة توافق للآراء بين الدول وقضاة المحاكم الدولية وأساتذة القانون الدولي على أن تقرير المصير ليس فقط مبدأً وإنما حق اكتسب مرتبة القاعدة الآمرة.
    There was no consensus among Governments on whether to use “should” and “shall” in this article, as well as in other articles of the draft declaration. UN ولا يوجد توافق للآراء بين الحكومات بشأن استخدام صيغة الإلزام (shall) أو صيغة مخففة (should) في هذه المادة فضلاً عن مواد أخرى من مشروع الإعلان.
    There was a consensus among governmental delegations that their proposals (annex I) should be taken into account in the future work on the draft declaration, as well as other proposals that could be presented. UN فهناك توافق للآراء بين الوفود الحكومية على أنه ينبغي مراعاة مقترحاتها (المرفق الأول) في العمل المقبل بشأن مشروع المواد وكذلك على إمكانية تقديم مقترحات أخرى.
    In the course of his consultations, the Italian Chairman could not find any consensus among the other countries of the Minsk Group for the Armenian thesis according to which the 24 March mandate would enable him to give the Armenian party of Nagorno Karabakh a formal priority over the Azeri party, or even call the former `elected representatives' " . UN ولم يستطع الرئيس الإيطالي للمجموعة، خلال المشاورات التي أجراها، أن يتوصل إلى توافق للآراء بين البلدان الأخرى في مجموعة مينسك تأييداً للمقولة الأرمنية ومفادها أن التكليف الصادر في 24 آذار/مارس سوف يتيح له أن يمنح الطرف الأرمني في ناغورني - كاراباخ أولوية رسمية على الطرف الأذربيجاني، أو حتى أن يدعو الطرف الأول ' ممثلين منتخبين` " ().
    A constructive dialogue needs to be made possible at the basin level to develop consensus between land and water users and stakeholders. UN وينبغي إتاحة حوار بناء على مستوى الحوض للتوصل إلى توافق لﻵراء بين مستخدمي اﻷراضي والمياه وأصحاب المصلحة فيها.
    17. On 19 January 2004, I convened a meeting in New York with a delegation of the Governing Council and the Coalition Provisional Authority, after which the United Nations was asked to help facilitate a process of dialogue and consensus-building among Iraqis to ensure a peaceful and successful political transition. UN 17 - وفي 19 كانون الثاني/يناير 2004، دعوت إلى عقد اجتماع في نيويورك مع وفد لمجلس الحكم وسلطة التحالف المؤقتة، طُلب من الأمم المتحدة في إثره أن تساعد على تيسير عملية للحوار وبناء توافق للآراء بين العراقيين لضمان نجاح عملية الانتقال السياسي بطريقة سلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus