"توافق متزايد في" - Traduction Arabe en Anglais

    • a growing
        
    There is also a growing consensus that only multilateral solutions can address these challenges. UN وهناك توافق متزايد في الآراء يفيد بأن الحلول المتعددة الأطراف هي وحدها التي يمكنها مواجهة هذه التحديات.
    There is a growing consensus about the need for greater universalism and inclusivity in the provision of social protection. UN وهناك توافق متزايد في الآراء حول الحاجة إلى تعزيز السمة العالمية والشمولية في توفير الحماية الاجتماعية.
    There now is a growing consensus that better management of exchange rates in developing countries requires targeting real exchange rates in combination with the control and regulation of destabilizing capital flows. UN ويسود حاليا توافق متزايد في الآراء بأن تحسين إدارة أسعار الصرف في البلدان النامية يتطلب استهداف أسعار الصرف الفعلية إلى جانب مراقبة وتنظيم التدفقات الرأسمالية التي تزعزع الاستقرار.
    There was a growing consensus that the debt of LDCs was unsustainable, and decisive and immediate action was required. UN وهناك توافق متزايد في الآراء بأن ديون أقل البلدان نموا أمر لا يمكن تحمّله وأن المسألة تقتضي إجراءات حاسمة وفورية.
    There is a growing consensus that state intervention in development should be strategic, not pervasive, and selective, not intrusive. UN وهناك توافق متزايد في اﻵراء على أن تدخل الدولة في التنمية قد يكون استراتيجيا وليس شاملا، وانتقائيا وليس مقحما.
    There is a growing consensus that economic growth should serve as a means towards human development. UN هناك توافق متزايد في الرأي وأن النمو الاقتصادي يجب أن يستخدم كوسيلة لتحقيق التنمية البشرية.
    There is a growing consensus that economic growth should serve as a means towards human development. UN هناك توافق متزايد في الرأي وأن النمو الاقتصادي يجب أن يستخدم كوسيلة لتحقيق التنمية البشرية.
    Indeed, there was a growing consensus that Mr. Sharon and his Government were not interested in pursuing peaceful negotiations. UN وبالفعل هناك توافق متزايد في الآراء مفاده أن شارون وحكومته لا يكترثان بمواصلة المفاوضات السلمية.
    There is a growing consensus that the international community can meet the challenges of its time, including traditional and new threats to peace, security and stability, only through multilateralism. UN يسود توافق متزايد في الآراء بأن المجتمع الدولي يستطيع أن يواجه تحديات عصره، بما في ذلك التهديدات التقليدية والجديدة للسلام والأمن والاستقرار، عن طريق التعددية فحسب.
    In the CD we recognize a growing convergence of views on the elaboration of measures to strengthen transparency, confidence and security in the peaceful uses of outer space. UN ونقرّ في مؤتمر نزع السلاح بوجود توافق متزايد في الآراء بشأن تحديد تدابير لتعزيز الشفافية والثقة والأمن في الأمور المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي لأغراض سلمية.
    There is a growing consensus that climate change is placing serious constraints on worldwide development capacity. UN وثمة توافق متزايد في الآراء على أن تغير المناخ يفرض قيودا خطيرة على قدرات التنمية في العالم كله.
    However, there was now a growing consensus that diversity encouraged creativity and produced better company results. UN غير أنها أفادت بوجود توافق متزايد في الآراء مفاده أن التنوع يشجع الإبداع ويحقق نتائج أفضل للشركة.
    There is a growing consensus that public expenditures funded by aid alone cannot be sustainable. UN وثمة توافق متزايد في الآراء مفاده أن النفقات العامة التي تمولها المعونة لا يمكن أن تكون مستدامة.
    5. There appears to be a growing consensus among the world's Governments that the age of military recruitment should be higher than 15 years. UN ٥- يبدو أن هناك توافق متزايد في اﻵراء فيما بين حكومات العالم بشأن وجوب أن تكون سن التجنيد العسكري أكثر من ٥١ عاما.
    There is a growing consensus that much of the training and consultancy effort has been wasted. UN فهناك توافق متزايد في اﻵراء على أنه تم تبديد الكثير من الجهود في مجال التدريب والخدمات الاستشارية.
    Although these expressions of concern may be deemed by many to be insufficient, there is a growing consensus among experts in the water resources field as to the seriousness of the situation. UN وعلى الرغم من أن كثيرين قد يعتبرون هذا الاعراب عن القلق غير كاف، هناك توافق متزايد في اﻵراء بين الخبراء في مجال الموارد المائية على خطورة الحالة.
    There was a growing consensus that strategies to achieve development goals had to be embedded in the cultural traditions of each society. UN وثمة توافق متزايد في الآراء على أن الاستراتيجيات الموضوعة لتحقيق الأهداف الإنمائية لا بد وأن تكون متأصلة في التقاليد الثقافية لكل مجتمع.
    There was a growing consensus about the need to identify alternative development strategies and related policies, learning from the past successful and less successful stories in both LDCs and other developing countries. UN وكان هناك توافق متزايد في الآراء حول الحاجة إلى تحديد استراتيجيات التنمية البديلة والسياسات ذات الصلة، والتعلم من قصص الماضي الناجحة والأقل نجاحا في كل من أقل البلدان نموا والبلدان النامية الأخرى.
    However, there is a growing consensus that Guinea-Bissau is a major drug trafficking transit point in the subregion. UN ومع ذلك، هناك توافق متزايد في الآراء بأن غينيا - بيساو هي نقطة عبور رئيسية لتهريب المخدرات في المنطقة دون الإقليمية.
    There is a growing consensus amongst policy-makers that a precondition for sustainable development is the emergence of well-functioning markets. UN 6- وهناك توافق متزايد في الرأي بين صانعي السياسات بأن ظهور أسواق تعمل بطريقة جيدة هو شرط مسبق للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus