"توافق واسع في" - Traduction Arabe en Anglais

    • a broad
        
    • broad consensus
        
    • a wide
        
    • a broad-based
        
    • wide consensus
        
    • large consensus
        
    • broad international
        
    • widespread consensus for
        
    It should also ensure that clarification is based on a broad consensus. UN وعليها أيضا كفالة أن يستند التفسير إلى توافق واسع في اﻵراء.
    We now have a broad consensus on what to do to meet the challenges of the twenty-first century. UN ولدينا الآن توافق واسع في الآراء حول ما ينبغي أن نفعله لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    The document that we are going to adopt is based on a broad consensus. UN فالوثيقة التي سنعتمدها مبنية على توافق واسع في الآراء.
    An effective and efficient mobility policy would require building a wide consensus among disparate interest groups. UN وستتطلب أي سياسة تنقل تتسم بالفعالية والكفاءة بناء توافق واسع في الآراء فيما بين مختلف مجموعات المصالح.
    Experience since the Convention on the Rights of the Child was adopted in 1989 has led to a broad consensus on the basic requirements which have to be reached for effective, ethical and meaningful implementation of article 12. UN ولقد أدت التجربة المتراكمة منذ اعتماد اتفاقية حقوق الطفل عام 1989 إلى وجود توافق واسع في الآراء بشأن المتطلبات الأساسية التي يتعين استيفاؤها من أجل تنفيذ أحكام المادة 12 على نحو فعال وأخلاقي هادف.
    There was a broad consensus among members that it would be more beneficial for the Committee to focus primarily on horizontal issues. UN وكان ثمة توافق واسع في الآراء بين الأعضاء على أن تركيز اللجنة في المقام الأول على المسائل الأفقية سيكون أكثر فائدة.
    10. There is a broad consensus among Parties and relevant organizations on the central importance of education on climate change. UN 10- ثمة توافق واسع في آراء الأطراف والمنظمات ذات الصلة بشأن الأهمية الكبيرة للتثقيف في مجال تغير المناخ.
    Experience since the Convention on the Rights of the Child was adopted in 1989 has led to a broad consensus on the basic requirements which have to be reached for effective, ethical and meaningful implementation of article 12. UN ولقد أدت التجربة المتراكمة منذ اعتماد اتفاقية حقوق الطفل عام 1989 إلى وجود توافق واسع في الآراء بشأن المتطلبات الأساسية التي يتعين استيفاؤها من أجل تنفيذ أحكام المادة 12 على نحو فعال وأخلاقي هادف.
    The importance of achieving a broad consensus on the format and substance of the conference was also emphasized. UN كما جرى التأكيد على أهمية تحقيق توافق واسع في الآراء حول شكل المؤتمر ومضمونه.
    The draft had been submitted to a commission representing different social and religious tendencies in order to arrive at a broad consensus. UN وعُرض هذا المشروع على لجنة تضم مختلف الجهات الفاعلة، الاجتماعية والدينية، من أجل التوصل إلى توافق واسع في الآراء.
    It will be critical to engage in a wide-ranging consultation process to build a broad consensus. UN وسيكون من الأساسي الدخول في عملية تشاور واسعة النطاق لبناء توافق واسع في الآراء.
    Initiate, together with civil society and the United Nations system, popular consultations at all levels in order to arrive at a broad consensus on transitional justice mechanisms, establish those mechanisms and support their operation UN الشروع، مع المجتمع المدني والأمم المتحدة، في إجراء مشاورات شعبية على جميع المستويات للتوصل إلى توافق واسع في الآراء بشأن آليات تحقيق العدالة في المرحلة الانتقالية، وإنشاء هذه الآليات ودعم تشغيلها
    There was a broad consensus on the need to strengthen cooperation between the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. UN وثمة توافق واسع في الآراء بشأن الحاجة إلى تعزيز التعاون بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    First, a broad consensus exists on the following four positions. UN أولا، ثمة توافق واسع في الآراء بشأن المواقف الأربعة التالية.
    The report and its recommendations identify many important areas where broad consensus exists and where work can already start. UN فالتقرير وتوصياته يحددان العديد من المجالات الهامة حيث يوجد توافق واسع في الآراء، ويمكن بدء العمل فيها بالفعل.
    The activities of its bodies should be conducted on the basis of a wide consensus among Member States. UN وأنشطـة هيئاتها ينبغي الاضطلاع بها على أساس التوصل إلى توافق واسع في الآراء بين الدول.
    They agreed with the value of broad consensus but pointed out that, because consensus among many participants can be difficult to reach, such a broad-based approach might not prove practical. UN واتفقت على أهمية التوصل إلى توافق واسع في الآراء إلا أنها أشارت إلى أن التوصل إلى توافق في الآراء بين مشاركين عديدين قد يكون صعبا و أن مثل هذا النهج الواسع القاعدة قد لا يكون بالتالي عمليا.
    While I regret that a large consensus was not reached during the elaboration and adoption of the law establishing the Commission, there is still a vital need to guarantee the independence, and through it, the credibility of the Commission. UN وبينما يؤسفني عدم التوصل إلى توافق واسع في الآراء خلال إعداد واعتماد القانون الذي تم بموجبه إنشاء اللجنة، لا تزال هناك حاجة حيوية لضمان استقلال اللجنة، ومن خلال ذلك ضمان مصداقيتها.
    We believe that, despite the serious difficulties which the process has encountered, this resolution, which reflects a very broad international consensus on the basis of the peace process, is more necessary than ever. UN فبالرغم من المصاعب الخطيرة التي واجهت العملية، نعتقد أن هذا القرار الذي يعبر عن توافق واسع في اﻵراء على الصعيد الدولي بشأن أسس عملية السلام، أصبح ضروريا أكثر من أي وقت آخر.
    ∙ Pursue economic reforms and secure fundamental workers’ rights, while making every effort to educate and build widespread consensus for these goals; UN ● متابعة اﻹصلاحات الاقتصادية وكفالة الحقوق اﻷساسية للعمال، وبأن نبذل في الوقت ذاته كل جهد ممكن للقيام بالتثقيف اللازم للتوصل إلى توافق واسع في اﻵراء بشأن هذه اﻷهداف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus