"توترات عرقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ethnic tensions
        
    The collection and reporting of tribally based statistics could lead to ethnic tensions. UN إذ أن جمع الإحصاءات على أساس قبلي والإبلاغ عنها يمكن أن يؤدي إلى حدوث توترات عرقية.
    There were no signs that their presence in Karambi was resented and no hint of ethnic tensions. UN ولا يوجد ما يدل على أن وجودهم في كارامبي يثير الانزعاج كما لا يوجد ما يوحي بأن هناك توترات عرقية.
    At the same time it was felt that this resettlement should not generate new ethnic tensions that might lead to conflict between Crimean Tatars and other minorities. UN وفي نفس الوقت ارتئي أن إعادة التوطين هذه يجب ألا تولّد توترات عرقية جديدة قد تؤدي إلى صراع بين تتر القرم وغيرهم من الأقليات.
    Political parties and candidates should refrain from using rhetoric that would incite ethnic tensions. UN وينبغي أن تمتنع الأحزاب السياسية والمرشحون عن استخدام الخطاب الذي يمكن أن يثير توترات عرقية.
    23. In South Kivu, new ethnic tensions emerged between the Babembe and Banyamulenge communities in the Hauts Plateaux territories of Fizi district. UN 23 - وفي كيفو الجنوبية، اندلعت توترات عرقية جديدة بين طائفتي بابيمبي وبانيامولينغه في أقاليم المرتفعات العليا التابعة لقضاء فيزي.
    Examples of genocide originating in racial and ethnic tensions, waves of refugees and internally displaced persons following ethnic cleansing or similar practices have all taken place since the World Conference on Human Rights. UN فقد حدثت منذ انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أمثلة لﻹبادة الجماعية الناشئة عن توترات عرقية وعنصرية وتدفق موجات من اللاجئين والمشردين داخليا في أعقاب التطهير العرقي أو الممارسات المماثلة.
    The arrival of these displaced persons has contributed to ethnic tensions in Sector East, leading a number of Croats to leave either by choice or because of threats and intimidation. UN وقد ساهم وصول هؤلاء المشردين في إثارة توترات عرقية في القطاع الشرقي، مما أدى إلى مغادرة عدد من الكروات للقطاع سواء اختيارا أو بسبب التهديدات والترهيب.
    The post-cold-war world has given way to the re-emergence of agonizing, old ethnic tensions, worsening levels of poverty and widening economic inequalities which, together, continue to force their way to the top of the international agenda. UN فعالم ما بعد الحرب الباردة أفسح المجال لعودة ظهور توترات عرقية قديمة مؤلمة، وتدهور مستويات الفقر واتساع هوة التفاوتات الاقتصادية، وكلها مجتمعة مازالت تشق طريقها إلى قمة جدول اﻷعمال الدولي.
    43. In States and regions where ethnic tensions run high and deep inequalities among groups persist, it is hard to envision sustainable economic and social development without addressing underlying fissures in the social and political fabric. UN 43 - وفي الدول والمناطق التي تشهد توترات عرقية حادة والتي يستشري فيها التفاوت العميق بين الفئات، من الصعب توخي التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة دون معالجة هذه التصدعات الكامنة في النسيج الاجتماعي والسياسي.
    68. There is ample evidence that high unemployment leads to ethnic tensions and fuels resentment against immigrants while deepening gender divisions. UN 68 - وهناك أدلة كافية على أن البطالة تؤدي إلى توترات عرقية وتغذي السخط ضد المهاجرين إضافة إلى أنها تعمق الانقسامات بين الجنسين.
    11. Relatively minor disputes continued to rapidly escalate into major destabilizing incidents, as exemplified by widespread violence in Lofa County in February between the predominantly Christian Lorma and Muslim Mandingo communities that was triggered by allegations of a ritual killing, aggravating existing ethnic tensions. UN 11 - وما زالت المنازعات البسيطة نسبيا تتطور بسرعة إلى حوادث كبيرة مزعزعة للاستقرار، ومثال ذلك العنف الذي انتشر في مقاطعة لوفا في شباط/فبراير بين طائفة لورما التي أغلبية سكانها من المسيحيين وطائفة ماندنيغو التي أغلبية سكانها من المسلمين، وفجره قتل طقوسي أدى إلى تفاقم توترات عرقية قائمة.
    25. In response to the political crisis in Kenya, which was accompanied by heightened ethnic tensions and discrimination against certain ethnic groups within the country, the Committee, on 7 March 2008, sent a letter to the High Commissioner of Human Rights, offering its expertise and assistance in addressing the longerterm issues in connection with discrimination on the grounds of ethnicity which the crisis had brought to the forefront. UN 25- واستجابة للأزمة السياسية في كينيا، التي رافقتها توترات عرقية شديدة وحالات تمييز ضد بعض الجماعات العرقية في البلد، وجَّهت اللجنة في 7 آذار/مارس 2008 رسالة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان، عارضة خبرتها ومساعدتها لمعالجة القضايا الطويلة الأجل المتعلقة بالتمييز بسبب الانتماء العرقي والتي سُلطت عليها الأضواء بفعل الأزمة.
    During the 2000 presidential campaign, the concept of ivoirité was again politically revived and eventually contributed to the triggering of long-lasting ethnic tensions within the country by creating a clear and artificial distinction between the so-called " real ethnic Ivorians " (those of Ivorian origin for at least two generations) and the others considered as second-class Ivorians. UN وفي الانتخابات الرئاسية لعام 2000، أعيد إحياء مفهوم الإيفوارية وساهم هذا المفهوم، في نهاية الأمر، في إشعال فتيل توترات عرقية كانت قائمة منذ زمن بعيد داخل البلد، وذلك بإيجاد تمييز واضح ومصطنع بين من يسمون " الإيفواريون ذوو الأصل الإثني الحقيقي " (أي الذين ينحدرون من أصول إيفوارية تعود إلى جيلين على الأقل) ومن يُعتبرون إيفواريين من الدرجة الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus