"توترات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • tensions in
        
    • tension in
        
    Such a development can create new tensions in the region and destroy the spirit of non-proliferation of weapons of mass destruction characterizing our world. UN إن هذا التطور يمكن أن يُحدِث توترات في المنطقة ويقضي على روح عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل التي تسود عالمنا.
    Today, owing to the existence of a set of unresolved questions over the Aegean, the two countries are facing tensions in their relations. UN وبسبب وجود مجموعة من المسائل غير المسواة تتصل ببحر إيجه، يواجه البلدان اليوم توترات في علاقاتهما.
    I merely wish to make the point that if tensions in the colony continue to escalate, it won't be good for me. Open Subtitles أود فقط أن اوضحلك النقطة التي إذا حدثت توترات في السمتعمرة فـ تستمر بالتصاعد, إنها ليست جيدة من أجلي.
    The economic problem is our greatest source of instability, because it creates tensions in the political and social environment, jeopardizing national and regional stability. UN إن المشكلة الاقتصادية هي أكبر مصدر من مصادر عدم الاستقرار، ﻷنها تولد توترات في البيئة السياسية والاجتماعية مما يعرض للخطر الاستقرار على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    As in Darfur, there are feelings of tension in eastern Sudan, a poor and underdeveloped region, and that it is marginalized by the central Government. UN على غرار ما يحدث في دارفور، ظهرت توترات في شرق السودان، وهي منطقة فقيرة ومتخلفة، ومهمّشة من قبل الحكومة المركزية.
    For instance, the State party may express concern that the author has made public his or her submission to the Committee and that this could cause tensions in sections of the population. UN وعلى سبيل المثال، يمكن للدولة الطرف أن تعرب عن قلقها لأن صاحب البلاغ نشر بياناته المقدمة إلى اللجنة ولأن ذلك من شأنه أن يسفر عن حدوث توترات في صفوف فئات من السكان.
    However, a number of incidents that have occurred over the reporting period and have raised tensions in the area of operations of UNIFIL are a cause for concern. UN غير أن عددا من الحوادث التي وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير وأثارت توترات في منطقة عمليات القوة هي سبب يبعث على القلق.
    That and other similar incidents have raised tensions in the Abyei area, in some instances triggered or fuelled by false statements in the local media. UN وأثار ذلك الحادث وغيره من الحوادث المماثلة توترات في منطقة أبيي، وفي بعض الأحيان كانت البيانات المغلوطة التي تروجها وسائط الإعلام المحلية بمثابة الزناد الذي يقدح شرارتها أو يؤجج جذوتها.
    4. The civilian disarmament programme launched by the Government of Southern Sudan generated tensions in some southern States. UN 4 - وأثار برنامج نزع سلاح المدنيين الذي أعلنته حكومة جنوب السودان توترات في بعض الولايات الجنوبية.
    12. Internally, there have been reported tensions in the armed forces over the non-payment of salaries for up to five months and there have been reports of desertions from the ranks. UN 12 - وعلى الصعيد الداخلي، أُفيد عن توترات في صفوف القوات المسلحة بسبب عدم صرف الرواتب منذ خمسة أشهر.
    The related activities of some prominent political figures, who have been calling for a campaign of civil disobedience against Cabinet Ministers affiliated with the Forces nouvelles, have also created tensions in the country. UN كما أن الأنشطة ذات الصلة التي تقوم بها بعض الشخصيات السياسية البارزة التي ظلت تدعو إلى تنفيذ حملة عصيان مدني ضد وزراء الحكومة الذين ينتمون إلى القوات الجديدة قد أدت إلى حدوث توترات في البلاد.
    It was especially noted that IDPs were viewed as criminals and a burden to society, which created tensions in the community and significant discrimination against them. UN ولوحظ بصفة خاصة أن المشردين داخلياً يعتبرون كمجرمين وكعبء على المجتمع مما يثير توترات في المجتمع ويدفع إلى التمييز إلى حد كبير ضد هؤلاء الأشخاص.
    In addition, the arrival of Bosnian Serbs displaced from Drvar and Sipovo, which had recently been retaken by Bosnian government forces, contributed to tensions in the region. UN وعلاوة على ذلك، أدى وصول الصرب البوسنيين النازحين من درفار وسيبوفو، اللتين كانت قوات الحكومة البوسنية قد استولت عليهما مؤخرا إلى حدوث توترات في اﻹقليم.
    There were tensions in East Jerusalem as a result of settlement activity, house demolitions and the actions of extremists on both sides related to holy sites in the Old City. UN وكانت هناك توترات في القدس الشرقية نتيجة للنشاط الاستيطاني وهدم المنازل وتصرفات المتطرفين في كلا الجانبين المتعلقة بالأماكن المقدسة في المدينة القديمة.
    He stated that the overall situation in Kosovo was peaceful and stable, although tensions in the north remained, in view of the slow progress in the reconciliation between the Albanian and Serb communities. UN وأفاد بأن الحالة العامة في كوسوفو آمنة ومستقرة، وإن ظلت هناك توترات في الشمال، نظرا لبطء وتيرة التقدم في عملية المصالحة بين طائفتي الألبان والصرب.
    However, reports of tensions in the border area, which have continued since the signing of the Tripoli agreement, have had a serious destabilizing effect on the region. UN ومع ذلك، ظلت ترد تقارير عن حدوث توترات في منطقة الحدود استمرت منذ التوقيع على اتفاق طرابلس، وكان لذلك أثر في زعزعة الاستقرار في المنطقة بشدة.
    The debate over this issue raised tensions in the transitional institutions and RCD threatened to quit the transition and the electoral process. UN وقد أوجد النقاش حول هذه المسألة توترات في المؤسسات الانتقالية، هدد التجمع في سياقها بترك العملية الانتقالية والعملية الانتخابية.
    " The economic problem is our greatest source of instability, because it creates tensions in the political and social environment, jeopardizing national and regional stability. UN " إن المشكلة الاقتصادية هي أكبر مصدر من مصادر عـدم الاستقرار، ﻷنها تولد توترات في البيئة السياسية والاجتماعية، مما يعرض للخطــر الاستقرار علــى الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    14. The situation remains relatively calm but the political uncertainty related to the future status talks may raise tensions in the short term. UN 14 - ما زالت الحالة تتسم بهدوء نسبي، غير أن الغموض السياسي الذي يكتنف محادثات تحديد وضع كوسوفو في المستقبل قد يثير توترات في الأجل القريب.
    His Government had strongly urged its neighbour to refrain from committing any action that might cause tension in the region or support acts of terrorism. UN وتحث مصر بشدة جارتها على أن تتوقف عن أي عمل يمكن أن تنشأ عنه توترات في المنطقة وعن تأييد اﻷعمال اﻹرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus