(iv) Increased number of in-house and other best practices, documented, disseminated and analysed for policy implications and scaling up | UN | ' 4` ازدياد عدد أفضل الممارسات الداخلية وغيرها، التي يتم توثيقها وتحليلها لأغراض تحديد أثر السياسات وتحسينها |
(iv) Increased number of in-house and other best practices documented, disseminated and analysed for policy implications and scaling up | UN | ' 4` ازدياد عدد أفضل الممارسات الداخلية وغيرها، التي يتم توثيقها وتحليلها لأغراض تحديد أثر السياسات وتحسينها |
OHCHR should identify all critical work processes that have not yet been documented and take steps to document them. | UN | ينبغي للمفوضية أن تحدد جميع أساليب العمل الأساسية التي لم يتم توثيقها بعد، واتخاذ الخطوات اللازمة لتوثيقها. |
Cases were reported to the town prosecutor and documented. | UN | وأبلغت حالات إلى المدعي العام للبلدة وجرى توثيقها. |
These unforeseen expenses, though properly documented and verified, had a negative impact on the accuracy of the budget estimates. | UN | وهذه المصروفات غير المتوقعة تؤثر بشكل سلبي على دقة تقديرات الميزانية، رغم توثيقها وتحقيقها على نحو سليم. |
The report provides a synthetic survey of a sample of cases, which are documented in more detail in the addendum. | UN | ويتضمن هذا التقرير استقصاء تجميعياً لعينة من الحالات التي يجري توثيقها بمزيد من التفصيل في الإضافة إلى التقرير. |
In this area, the gross human rights abuses of the Islamic Republic of Iran have been well documented. | UN | والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها جمهورية إيران الإسلامية في هذا الميدان جرى توثيقها توثيقا جيدا. |
(iv) Increased number of in-house and other best practices, documented, disseminated and analysed for policy implications and scaling up | UN | ' 4` ازدياد عدد أفضل الممارسات الداخلية وغيرها، التي يتم توثيقها وتحليلها لأغراض تحديد أثر السياسات وتحسينها |
:: Identify and document all critical work processes that have not yet been documented. | UN | :: تحديد وتوثيق جميع أساليب العمل الحيوية التي لم يتم توثيقها. |
20. Governments are to be commended for the programmes and policies that have been documented in the survey. | UN | وتجدر الإشادة بالحكومات على البرامج والسياسات التي تم توثيقها في هذه الدراسة الاستقصائية. |
Identification of practices to be documented and evaluated | UN | :: تحديد الممارسات المُراد توثيقها وتقييمها |
New sites are being discovered almost daily and are being secured by KFOR until they can be documented. | UN | وتكتشف يوميا تقريبا مواقع جديدة وتتولى قوة كوسوفو تأمينها إلى أن يجرى توثيقها. |
This represents a huge public health problem which has not yet been adequately documented. | UN | ويمثل ذلك مشكلة ضخمة تتعلق بالصحة العامة ولم يتم توثيقها بعد على نحو كاف. |
The ongoing experiences now being documented will provide substantive lessons, which will be shared and adapted to different contexts. | UN | وستوفر التجارب الجارية والتي يجري توثيقها حاليا دروسا جوهرية، سيجري تقاسمها وتكييفها حسب السياقات المختلفة. |
Where accounts are dormant, FCS, in conjunction with Field Offices and Treasury Section, identifies any operational needs for the retention of these accounts, which will be documented and periodically updated. | UN | وفي حالة الحسابات الراكدة، يحدد القسم، باتفاق مع المكاتب الميدانية وقسم الخزانة المالية، الاحتياجات العملية التي تستلزم الاحتفاظ بهذه الحسابات، وهي احتياجات يجري توثيقها وإعادة بحثها دورياً. |
As a consequence, it had suffered many periods of repression and persecution, all of which were well documented. | UN | ونتيجة لذلك فقد عانت من فترات طويلة من القمع والاضطهاد جرى توثيقها جميعا بدقة. |
This starts with the capacity of the national and regional organizations and encompasses all the developments documented above. | UN | ويبدأ هذا بقدرات المنظمات الوطنية والإقليمية ويشمل جميع التطورات التي جري توثيقها آنفا. |
Secondly, in most documented constitutional reforms there is a delay in the adoption of statutory and secondary laws. | UN | ثانياً، يتأخر اعتماد قوانين نظامية وثانوية في معظم الإصلاحات الدستورية التي تم توثيقها. |
With a view to ensuring that a message that was required to be authenticated should not be denied legal value for the sole reason that it was not authenticated in a manner peculiar to paper documents, article 7 adopts a comprehensive approach. | UN | 73- وبغية ضمان أن الرسالة التي يشترط توثيقها لا تجرد من القيمة القانونية لا لسبب الا لأنها غير موثقة باحدى الوسائل التي تتميز بها المستندات الورقية، تعتمد المادة 7 نهجا شاملا. |
357. The Administration agreed with the Board's recommendation to ensure that all missions strengthen their documentation and monitoring of training courses undertaken. | UN | 357 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بضمان أن تعزز جميع البعثات توثيقها ورصدها لما يُجرى من دورات تدريبية. |
The quality and documentation of data were cited as serious impediments in monitoring all indicators. | UN | وأَُشير إلى نوعية البيانات وطريقة توثيقها على أنها عوائق رئيسية في رصد جميع المؤشرات. |
The government can only prove that the substance is in fact heroin if every page has been notarized. | Open Subtitles | الحكومة يمكنها فقط الموافقة أن العقار في الواقع يكون هيروين لو كانت كل صفحة تم توثيقها |
We know this because that's what it says on the back where the certificate of authenticity is located. | Open Subtitles | نحن نعرف ذلك، لأن هذا ما كُتب عليها من الخلف حيث نُقشت شهادة توثيقها ايضاً |