"توثيقه في" - Traduction Arabe en Anglais

    • documented in
        
    This land seizure has been documented in earlier reports and in the Advisory Opinion of the International Court of Justice. UN وهذا الاستيلاء على الأراضي تم توثيقه في تقارير سابقة وفي فتوى محكمة العدل الدولية.
    This incident was reported and documented in police records in Kadugli. UN وقد أُدرج بلاغ عن هذا الحادث وتم توثيقه في سجلات الشرطة في كادقلي.
    Evidence, as you see, is documented in a system of my own devising. Open Subtitles الدليل كما ترى تم توثيقه في النظام باستنباط مني
    The Committee also established that the review of the data had been documented in the " Technical Note of the Toxicological Reassessment on Trichlorfon " according to generally recognized scientific principles and procedures. UN وتحققت اللجنة أيضاً من أن استعراض البيانات تم توثيقه في ' ' المذكرة التقنية بشأن إعادة تقييم السمية للترايكلورفون`` وذلك وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعمول بها بصورة عامة؛
    The transfer of assets from the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) and the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) has been carried out in full compliance with the established policies and procedures and has been documented in the Galileo system. UN وقد نُفِّذ نقل الأصول من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثة الأمم المتحدة في السودان في امتثال كامل للسياسات والإجراءات المعمول بها، وتم توثيقه في نظام غاليليو.
    Intimate partner violence, or domestic violence, is the most common form of violence experienced by women globally and has been documented in all countries and all socioeconomic environments. UN ويعتبر عنف العشير، أو العنف المنزلي، أكثر أشكال العنف التي تتعرض لها المرأة شيوعاً على الصعيد العالمي ولقد تم توثيقه في جميع البلدان وجميع البيئات الاجتماعية والاقتصادية.
    As has been announced in many global forums and documented in various reports, many countries are, at the current pace, falling short of the objective of achieving the Millennium Development Goals. UN مثلما تم الإعلان عنه في العديد من المنتديات العالمية وجرى توثيقه في مختلف التقارير، فإن بلدانا عديدة ما زالت، بالوتيرة الحالية، بعيدة كل البعد عن الوفاء بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The current advisory framework is outdated, as has been documented in outside studies conducted by Mercer, Deloitte and Trocollo. UN والإطار الاستشاري الحالي غير محدّث، على النحو الذي جرى توثيقه في الدراسات الخارجية التي أجرتها شركات ميرسر، وديلويت، وتروكولو.
    The Moroccan authorities committed innumerable human rights violations, particularly against Sahrawi human rights defenders, including torture, enforced disappearance and even murder, as documented in the killing of three students at university campuses in Agadir and Rabat. UN وارتكبت السلطات المغربية عددا لا يحصى من انتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للصحراويين، شملت التعذيب والاختفاء القسري وحتى القتل، على نحو ما جرى توثيقه في قتل ثلاثة طلاب في حرمين جامعيين في أغادير والرباط.
    In the experts' discussions, a series of issues were identified and concerns were expressed as documented in the report (TD/B/COM.1/34) and subsequent notes (TD/B/COM.1/39, and Add.1 and Add.2). UN وفي المناقشات التي أجراها الخبراء تم تحديد سلسلة من القضايا والإعراب عن أوجه قلق على نحو ما تم توثيقه في التقرير (TD/B/COM.1/34) والمذكرات اللاحقة (TD/B/COM.1/39 وAdd.1 وAdd.2).
    The long latency (generally between 35 and 40 years) required for mesothelioma to develop after asbestos exposure has been documented in a number of publications. UN فإن الكمون الطويل (ما بين 35 و40 عاما) اللازم لظهور ورم الظهارة المتوسطة عقب التعرض للإسبست قد تم توثيقه في عدد من المطبوعات.
    19. There is scientific consensus, documented in the assessment reports of IPCC, that the increase in greenhouse gases in the atmosphere due to human activities is altering the Earth's climate, bringing about a general global warming. UN 19 - هناك إجماع علمي، جرى توثيقه في التقارير التقييمية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، على أن زيادة تراكم غازات الدفيئة في الغلاف الجوي الناتجة عن أنشطة الإنسان يؤدي إلى تغيّر مناخ الأرض ويتسبب في احترار عالمي عام.
    As documented in UNCTAD (2006), the lack of a competition culture can be a significant impediment to the effective implementation of a new competition law. UN 16- إن الافتقار إلى ثقافة للمنافسة، مثلما تم توثيقه في الأونكتاد (2006)، يمكن أن يشكل عقبة هامة أمام تنفيذ قانون جديد للمنافسة بفعالية.
    The long latency (generally between 35 and 40 years) required for mesothelioma to develop after asbestos exposure has been documented in a number of publications. UN فإن الكمون الطويل (ما بين 35 و40 عاما) اللازم لظهور ورم الظهارة المتوسطة عقب التعرض للأسبست قد تم توثيقه في عدد من المطبوعات.
    The long latency (generally between 35 and 40 years) required for mesothelioma to develop after asbestos exposure has been documented in a number of publications. UN فإن الكمون الطويل (ما بين 35 و40 عاما) اللازم لظهور ورم الظهارة المتوسطة عقب التعرض للأسبست قد تم توثيقه في عدد من المطبوعات.
    The long latency (generally between 35 and 40 years) required for mesothelioma to develop after asbestos exposure has been documented in a number of publications. UN فإن الكمون الطويل (ما بين 35 و40 عاما) اللازم لظهور ورم الظهارة المتوسطة عقب التعرض للأسبست قد تم توثيقه في عدد من المطبوعات.
    The long latency (generally between 35 and 40 years) required for mesothelioma to develop after asbestos exposure has been documented in a number of publications. UN فإن الكمون الطويل (ما بين 35 و40 عاما) اللازم لظهور ورم الظهارة المتوسطة عقب التعرض للأسبست قد تم توثيقه في عدد من المطبوعات.
    5. At the beginning of 2001, in Paris, as a result of two-phase meetings the Presidents of Armenia, Azerbaijan and France reached an agreement in principle on the settlement of the conflict, which was documented in Key West (United States). UN 5 - وفي أوائل عام 2001، توصل رؤساء أرمينيا وأذربيجان وفرنسا إلى اتفاق مبدئي، نتيجة لاجتماعات عقدت على مرحلتين في باريس، بشأن تسوية النزاع، حيث جرى توثيقه في كي ويست (بالولايات المتحدة).
    :: As documented in the current report, two fake end-user certificates from Nigeria were used by the companies TEMEX (Belgrade), Aruna Import Co. (Nigeria), FIC (Liberia) and Waxom (Liechtenstein) to ship over 200 tons to Liberia in June, July and August 2002. UN :: مثلما تم توثيقه في التقرير الحالي فقد استخدمت شهادتان مزورتان صادرتان من نيجيريا من قبل شركات تيميكس (بلغراد) وأرونا انبورت كامبني (نيجيريا) وفيك (ليبريا) وواكسون (ليختنشتاين) لشحن أكثر من 200 طن إلى ليبريا في حزيران/يونيه وتموز/يوليه وآب/أغسطس 2002.
    Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants: As documented in the study and in other sources, there is scope in GEF Operational Program 14 (OP#14) for undertaking foundational capacity work that has a broader application than just persistent organic pollutants (POPs), and countries should be encouraged to identify those opportunities and to reflect them in their national implementation plans and subsequent project proposals. UN 11 - اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة: وحسبما تم توثيقه في الدراسة وفي مصادر أخرى، فهناك نطاق في البرنامج التشغيلي 14 لمرفق البيئة العالمية لإجراء العمل المتعلق بالقدرات الأساسية الذي لديه استخدامات تتجاوز الملوثات العضوية الثابتة، وينبغي تشجيع البلدان على تحديد هذه الفرص وإيضاحها في خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها ومقترحات المشاريع التي تليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus