"توثيق حالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • document cases
        
    • documenting cases
        
    • documented
        
    • documenting incidents
        
    • of documenting
        
    • for documenting
        
    • documentation of
        
    - Quantitative and qualitative methodologies to document cases of unlawful recruitment of minors and to determine the damage caused by that crime. UN - المنهجيات النوعية والكمية المتبعة في توثيق حالات التجنيد غير المشروع للقُصر وفي تحديد الضرر الناجم عن هذه الجريمة.
    UNMISS continued to document cases of interference with the right to freedom of expression by State authorities, including the arbitrary arrest and detention and harassment of journalists and other individuals critical of the Government UN واصلت البعثة عمليات توثيق حالات تدخلت فيها السلطات الحكومية في الحق في حرية التعبير، تشمل الاعتقال التعسفي للصحفيين وغيرهم من الأفراد الذين ينتقدون الحكومة واحتجازهم ومضايقتهم
    :: document cases of violence and keep informed all members of the team, UN - توثيق حالات العنف وإطلاع جميع أعضاء الفريق عليها،
    It is reported that the harassment by military intelligence and the military justice system was intended to intimidate him from documenting cases of torture and arbitrary detention and from engaging with international human rights mechanisms. UN وذُكر أن المضايقات التي مارستها مخابرات الجيش ونظام القضاء العسكري كانت تهدف إلى تخويفه وردعه عن توثيق حالات التعذيب والاحتجاز التعسفي وعن التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Looting of medical equipment by parties to conflict has also been documented. UN وتم أيضا توثيق حالات لنهب المعدات الطبية على أيدي أطراف النـزاع.
    The State party should adopt effective measures to investigate all cases of sexual violence referred to the Attorney General's Office by the Constitutional Court and should establish a reliable system for documenting incidents of any type of sexual or gender violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة للتحقيق في جميع قضايا العنف الجنسي التي تحيلها المحكمة الدستورية إلى مكتب المدعي العام، وأن تنشئ نظاماً يُعوَّل عليه في توثيق حالات أي نوع من العنف الجنسي أو الجنساني.
    Appropriate measures, including legal assistance, should be made available to religious minority groups as required in order to document cases of violence or intimidation and effectively prosecute those who commit attacks on them and communal violence. UN وينبغي أن تتاح للأقليات الدينية عند الاقتضاء تدابير مناسبة، منها المساعدة القانونية، بغية توثيق حالات العنف أو التخويف والقيام على نحو فعال بمقاضاة المتورطين فيما يستهدفها من اعتداءات وعنف مجتمعي.
    Despite these advances, MINUSTAH continued to document cases that raise doubts about the independence of the judiciary and demonstrate the persistence of impunity in Haiti. UN ورغم هذا التقدم، واصلت البعثة توثيق حالات تثير الشكوك بشأن استقلالية الجهاز القضائي وتبرهن على استمرار الإفلات من العقاب في هايتي.
    105. In the same region, the Group was also able to document cases of systematic looting during the post-electoral crisis. UN 105 - وفي نفس المنطقة، تمكن الفريق أيضا من توثيق حالات النهب المنظم التي وقعت خلال الأزمة التالية للانتخابات.
    74. The United Nations continued to document cases of grave violations against children. UN 74 - واصلت الأمم المتحدة توثيق حالات الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال.
    The Committee urges the State party to document cases of rape and sexual assault, including all complaints filed, investigations, prosecutions and convictions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على توثيق حالات الاغتصاب والاعتداء الجنسي، بما في ذلك جميع الشكاوى المقدمة، والتحقيقات والمحاكمات والإدانات.
    70. The armed conflict continues to have a specific impact on women, even though, as in previous years, it is not easy to document cases of sexual abuse that have occurred in this context. UN 70- ما زال للنزاع المسلح أثر محدَّد على المرأة، وإن لم يكن من السهل، كالشأن في سنوات سابقة، توثيق حالات الاعتداء الجنسي التي وقعت في هذا المضمار.
    36. The National Statistics Institute keeps a record of reports from institutions that, by law, must document cases of domestic violence and violence against women. UN 36 - ولدى المعهد الوطني للإحصاءات أيضا سجل للبلاغات الواردة من المؤسسات، التي يلزمها قانونا توثيق حالات العنف الأسري والعنف ضد المرأة.
    Invites Governments to provide their comments on the draft guidelines to the secretariat before the end of 2005, and to document cases of best practices for incorporation in the compendium of best practices requested in resolution 19/12; UN 4 - يدعو الحكومات إلى تقديم تعليقاتها على مشروع المبادئ التوجيهية إلى الأمانة قبل نهاية عام 2005، وإلى توثيق حالات أفضل الممارسات من أجل تضمينها في الموجز الوافي لأفضل الممارسات المطلوب في القرار 19/12؛
    17. During the reporting period, the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) continued to document cases of serious violence against women and girls on a weekly basis. UN 17 - وخلال الفترة التي يشملها التقرير استمرت بعثة الأمم المتحدة في السودان في توثيق حالات ارتكاب أعمال عنف خطرة ضد النساء والفتيات أسبوعيا.
    Invites Governments to provide their comments on the draft guidelines to the secretariat before the end of 2005, and to document cases of best practices for incorporation in the compendium of best practices requested in resolution 19/12; UN 4 - يدعو الحكومات إلى تقديم تعليقاتها على مشروع المبادئ التوجيهية إلى الأمانة قبل نهاية عام 2005، وإلى توثيق حالات أفضل الممارسات من أجل تضمينها في الموجز الوافي لأفضل الممارسات المطلوبة في القرار 19/12؛
    The country task force on monitoring and reporting, created in accordance with Security Council resolution 1612 (2005), continued to document cases of grave violations in this regard. UN وتواصل فرقة العمل القُطرية المعنية بالرصد والإبلاغ، المنشأة عملاً بقرار مجلس الأمن 1612(2005)، توثيق حالات الانتهاك الجسيمة في هذا الصدد.
    Concerns have been raised that the criminal charges against him are directly related to his work documenting cases of arbitrary detention in Saudi Arabia and constitute reprisals in response to his engagement with human rights mechanisms, including the Human Rights Council and its special procedures. UN وأُعرب عن القلق من أن التهم الجنائية الموجهة ضده ترتبط ارتباطاً مباشراً بعمله على توثيق حالات الاحتجاز التعسفي في المملكة العربية السعودية، وتشكل عملاً انتقامياً رداً على تعاونه مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة.
    Gender-based violence assaults, rapes and attempted rapes, including by members of the armed forces, were documented. UN وتم توثيق حالات عنف جنساني واغتصاب وشروع في اغتصاب ارتكب بعضها أفراد في القوات المسلحة.
    The State party should adopt effective measures to investigate all cases of sexual violence referred to the Attorney General's Office by the Constitutional Court and should establish a reliable system for documenting incidents of any type of sexual or gender violence. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة للتحقيق في جميع قضايا العنف الجنسي التي تحيلها المحكمة الدستورية إلى مكتب المدعي العام، وأن تنشئ نظاماً يُعوَّل عليه في توثيق حالات أي نوع من العنف الجنسي أو الجنساني.
    MONUSCO is in the process of documenting the cases of 25 Congolese girls who were reported to have escaped from LRA. UN وتعكف البعثة على توثيق حالات 25 فتاة كونغولية أفادت التقارير بفرارهن من جيش الرب للمقاومة.
    The procedures will improve the consistency and effectiveness of procedures for documenting, investigating and prosecuting sexual and domestic violence nationwide. UN وستحسِّن هذه الإجراءات اتساق وفعالية إجراءات توثيق حالات العنف الجنسي والعائلي على الصعيد الوطني والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائياً.
    Limited access in areas controlled by armed groups and fear of being stigmatized affected the documentation of sexual violence cases. UN وقد أثر الحد من إمكانية الوصول إلى المناطق الخاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة والخوف من وصمة العار على عملية توثيق حالات العنف الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus