"توجد حالياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • there are currently
        
    • there is currently
        
    • there were currently
        
    • currently exists
        
    • at present there are
        
    • are currently no
        
    • currently there is
        
    • currently there are
        
    • a plan is currently
        
    • at present there is
        
    • was currently
        
    • were currently no
        
    there are currently no budget provisions for such platforms. UN ولا توجد حالياً اعتمادات في الميزانية لهذه الأطر.
    there are currently no affirmative action legislations or policies in place to enhance the status of persons with disabilities in Cook Islands. UN ولا توجد حالياً أي تشريعات أو سياسات متعلقة بالعمل الإيجابي من أجل تعزيز مركز الأشخاص ذوي الإعاقة في جزر كُوك.
    there is currently inadequate harmonized statistics in these areas; UN ولا توجد حالياً إحصاءات مواءَمة في هذه المجالات؛
    there were currently no commercially available technologies for replacement refrigerants for chillers, but some were under investigation. UN ولا توجد حالياً تكنولوجيات متاحة تجارياً للاستعاضة عن سوائل التبريد المستخدمة في المبردات، لكن بعضاً منها يخضع للدراسة.
    Additionally, no policy currently exists as to which elements of inventories would be treated as non-expendable property. UN وإضافة إلى ذلك، لا توجد حالياً سياسات عامة تبين عناصر الجرد التي يمكن اعتبارها أصولاً غير مستهلكة.
    at present there are no significant threats for the implementation of the economic policy. UN ولا توجد حالياً تهديدات كبيرة تعترض تنفيذ السياسات الاقتصادية.
    there are currently no female members of either the Cabinet or the House of Representatives. UN فلا توجد حالياً أي أنثى عضو في الحكومة أو في مجلس النواب.
    there are currently no specific sanctions in place for discrimination against women. UN 4-10 لا توجد حالياً أي عقوبات محددة بالنسبة للتمييز ضد المرأة.
    there are currently no plans to introduce gender quotas for national or local elections. UN ولا توجد حالياً أية خطط لإدخال نظام الحصص على أساس نوع الجنس بالنسبة للانتخابات الوطنية أو المحلية.
    there are currently no established standards and benchmarks allowing risk assessment of investments in microfinance institutions. UN ولا توجد حالياً معايير ومقاييس ثابتة تسمح بتقييم مخاطر الاستثمار في مؤسسات التمويل الصغير.
    there are currently no problems of child malnutrition, which is no longer a cause of illness or death. UN كما أنه لا توجد حالياً مشكلات سوء تغذية في صفوف الأطفال ولم يعد سوء التغذية سبباً من أسباب المرض أو الوفاة.
    there is currently insufficient oversight with regard to the use of consultants within the United Nations system organizations. UN لا توجد حالياً رقابة كافية فيما يتعلق باستخدام الخبراء الاستشاريين داخل المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    there is currently insufficient oversight with regard to the use of consultants within the United Nations system organizations. UN لا توجد حالياً رقابة كافية فيما يتعلق باستخدام الخبراء الاستشاريين داخل المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Moreover, there were currently two women members on the Council of Notables, and the Ministry of Industry and Commerce was headed by a woman. UN وفضلاً عن ذلك توجد حالياً عضوتان في مجلس اﻷعيان، وتتولى امرأة وزارة الصناعة والتجارة.
    In response to questions posed by Mr. Khalil, he said that in the three Basque provinces, where the population numbered roughly 3 million persons, there were currently some 12 newspapers available to all citizens. UN 12- ورداً على الأسئلة التي وجهها السيد خليل، قال إنه في مقاطعات الباسك الثلاث التي يبلغ عدد سكانها قرابة 3 مليون شخص، توجد حالياً نحو 12 صحيفة تتاح لجميع المواطنين.
    To a certain extent, there currently exists, certain media coverage of some of these issues on Eritrean TV and Radio Broadcasting Agencies. UN وإلى حد ما، توجد حالياً تغطية إعلامية معينة لبعض هذه القضايا في وكالات التليفزيون والإذاعة الأريترية.
    at present there are 187 non-governmental organizations (NGOs) in status with UNCTAD. UN 24- توجد حالياً 187 منظمة غير حكومية ذات مركز لدى الأونكتاد.
    Currently, there is no institutionalized mechanism at the international level through which the impact of special procedures' recommendations can be measured. UN ولا توجد حالياً على المستوى الدولي أي آلية مؤسسية يمكن من خلالها قياس أثر التوصيات الصادرة عن الإجراءات الخاصة.
    Currently, there are no international accounting standards specifically on this topic. UN ولا توجد حالياً معايير دولية للمحاسبة بشأن هذا الموضوع تحديداً.
    at present there is no international market for spent fuel disposal services, as all undertakings are strictly national. UN لا توجد حالياً سوق دولية لخدمات التخلص من الوقود المستهلك، حيث إن جميع التعهدات محض وطنية.
    Experts noted that a similar issue was currently before the European Court in a number of cases. UN ولاحظ الخبراء أن مسألة مماثلة توجد حالياً أمام المحكمة الأوروبية في عدد من القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus