The strict social and religious barriers that exist in some parts of Asia, especially India, are not relevant to Sri Lanka. | UN | ولا علاقة لسري لانكا بالحواجز الاجتماعية والدينية الصارمة التي لا تزال توجد في بعض أنحاء آسيا، ولا سيما في الهند. |
Regulations prohibiting women from working for periods before and after childbirth also exist in some countries. | UN | كما توجد في بعض البلدان أنظمة تحظر على المرأة العمل في فترات ما قبل الولادة وما بعدها. |
Apart from judicial and administrative authorities, alternative mechanisms exist in some States. | UN | 23- توجد في بعض الدول آليات بديلة بالإضافة إلى السلطات القضائية والإدارية. |
He was referring to the alleged militarization of refugee camps, the armed elements to be found in some camps, and about the failure of the international community or host Governments to separate the genuine refugees from the others. | UN | وقال إنه يشير إلى ما زعم من إضفاء الطابع العسكري على مخيمات اللاجئين والعناصر المسلحة التي توجد في بعض المخيمات وعن عدم قدرة المجتمع الدولي أو الحكومات المضيفة على فصل اللاجئين الحقيقيين عن غيرهم. |
In Bolivia, the practice of criadito service still exists in some parts of the country. | UN | ٣١ - وفـــي بوليفيا، ما زالت ممارســـة خدمـــــة اﻟ " كرياديتو " توجد في بعض أنحاء البلد. |
At the time the resolution was discussed in the Sub-Commission it was mentioned that the problem was not limited to Asia alone and that it existed in some parts of Africa and perhaps in South America. | UN | وفي أثناء مناقشة القرار في اللجنة الفرعية، ذُكر [أن] المشكلة لا تقتصر على آسيا وحدها، وإنما توجد في بعض أجزاء أفريقيا وربما في أمريكا الجنوبية. |
Mindful of the links that may exist, in some cases, between transnational organized crime and terrorism, as well as the need for further research and cooperation to address that issue, | UN | وإذ يضع في اعتباره الصلة التي يمكن أن توجد في بعض الحالات بين الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب وضرورة إجراء مزيد من البحوث للتصدي لتلك المسألة وضرورة التعاون في هذا الشأن، |
21. Specific legal provisions and regulations exist in some countries to govern human rights teacher training. | UN | 21- توجد في بعض البلدان أحكام ولوائح قانونية محددة تحكم تنظيم دورات تدريبية للمعلمين في مجال حقوق الإنسان. |
Mindful of the links that may exist, in some cases, between transnational organized crime and terrorism, as well as the need for further research and cooperation to address that issue, | UN | وإذ يدرك الصلات التي يمكن أن توجد في بعض الحالات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب، وكذلك الحاجة إلى مزيد من البحوث والتعاون لمعالجة تلك المسألة، |
Mindful of the links that may exist, in some cases, between transnational organized crime and terrorism, as well as the need for further research and cooperation to address that issue, | UN | وإذ يضع في اعتباره الصلة التي يمكن أن توجد في بعض الحالات بين الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب وضرورة إجراء مزيد من البحوث للتصدي لتلك المسألة وضرورة التعاون في هذا الشأن، |
84. In this connection, the Special Rapporteur also wishes to point to systems of judicial careers with periodic examinations, which exist in some Member States. | UN | 84- وفي هذا الصدد، أشار المقرر الخاص أيضاً إلى نظم توجد في بعض الدول الأعضاء بشأن التطور الوظيفي في السلك القضائي وتقترن بامتحانات دورية. |
While most ICT governance committees function properly in general, the Inspectors were informed that inefficiencies do exist in some cases. | UN | 49- بينما تؤدي معظم لجان إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مهامها تأديةً ملائمةً بصورة عامة، جرى إبلاغ المفتشيْن بأنه توجد في بعض الحالات أوجه انعدام للكفاءة. |
Furthermore, while informal recycling systems for paper, cardboard and scrap metal exist in some countries of the region (e.g., Egypt and Lebanon), limited awareness and incentives limit the formalization of recycling as a national policy. | UN | وعلاوة علي ذلك، في حين توجد في بعض بلدان المنطقة (مثل مصر ولبنان) نظم غير رسمية لإعادة تصنيع الورق والكرتون والمعادن الخردة، تؤدي محدودية الوعي والحوافز إلي الحد من إضفاء الصفة الرسمية علي إعادة التصنيع باعتبارها سياسة وطنية. |
Recalling further that in its resolution 67/189, it expressed deep concern about the connections, that may exist in some cases, between some forms of transnational organized criminal and terrorist activities, and emphasized the need to enhance cooperation at the national, subregional, regional and international levels in order to strengthen responses to that evolving challenge, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أنها أعربت في قرارها 67/189 عن بالغ قلقها من الصلة التي قد توجد في بعض الحالات بين بعض أشكال الأنشطة الإجرامية المنظمة العابرة للحدود الوطنية والأنشطة الإرهابية وشددت فيه على ضرورة تعزيز التعاون على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة هذا التحدي المتنامي، |
Recalling further that in its resolution 67/189, it expressed deep concern about the connections, that may exist in some cases, between some forms of transnational organized criminal and terrorist activities, and emphasized the need to enhance cooperation at the national, subregional, regional and international levels in order to strengthen responses to that evolving challenge, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أنها أعربت في قرارها 67/189 عن بالغ قلقها من الصلة التي قد توجد في بعض الحالات بين بعض أشكال الأنشطة الإجرامية المنظمة العابرة للحدود الوطنية والأنشطة الإرهابية وشددت فيه على ضرورة تعزيز التعاون على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة هذا التحدي المتنامي، |
Recalling further that in its resolution 67/189, it expressed deep concern about the connections, that may exist in some cases, between some forms of transnational organized criminal and terrorist activities, and emphasized the need to enhance cooperation at the national, subregional, regional and international levels in order to strengthen responses to that evolving challenge, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أنها أعربت في قرارها 67/189 عن بالغ قلقها من الصلة التي قد توجد في بعض الحالات بين بعض أشكال الأنشطة الإجرامية المنظمة العابرة للحدود الوطنية والأنشطة الإرهابية وشددت فيه على ضرورة تعزيز التعاون على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة هذا التحدي المتنامي، |
Combustible toxic compounds found in some hazardous waste, such as halogenated organic substances, need to be completely destroyed through proper temperature and residence time. | UN | ويتعين إجراء عملية تدمير كامل للمركبات السامة القابلة للاحتراق التي توجد في بعض النفايات الخطرة مثل المواد العضوية المهلجنة وذلك من خلال درجات حرارة ملائمة ومدة استبقاء كافية. |
It was also observed that similar provisions were found in some national laws and arbitration rules, and served a useful purpose of indicating to the parties the risks associated with a request for an interim measure. | UN | ولوحظ أيضا أن ثمة أحكام مماثلة توجد في بعض القوانين الوطنية وقواعد التحكيم، وتؤدي غرضا مفيدا يتمثل في إفادة الأطراف بالمخاطر المتصلة بطلب تدبير مؤقّت. |
116. Since Liechtenstein is a State Party to the European Convention of 4 November 1950 for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, the possibility exists in some cases to appeal to the European Court of Human Rights if a violation of rights under the Convention is asserted. | UN | 116- بما أن ليختنشتاين تشكل دولة طرفاً في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المؤرخة 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1950، توجد في بعض الحالات إمكانية لتقديم استئناف للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إذا ما تأكد وجود خرق للحقوق في إطار الاتفاقية. |
18. Due to the small land mass of many Pacific countries and their extreme vulnerability to natural disasters and external shocks, agriculture barely existed in some of the islands, and there was heavy reliance on food importation. | UN | 18 - وذكر أنه بالنظر لقلة حجم كتلة اليابسة في العديد من بلدان المحيط الهادئ وضعفها الشديد في مواجهة الكوارث الطبيعية والصدمات الخارجية، فإن الزراعة لا تكاد توجد في بعض الجزر، التي تعتمد اعتمادا كبيرا على استيراد المواد الغذائية. |