"توجهها الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations
        
    We will also be as responsive as possible in the allocation of funding to specific appeals of the United Nations and other international agencies. UN وسنستجيب أيضا وبقدر الإمكان لتخصيص التمويل للنداءات المحددة التي توجهها الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى.
    As reported, donor response to United Nations consolidated appeals remains unsatisfactory. UN وكما جاء في التقرير، لا تزال استجابة الجهات المانحة للنداءات الموحدة التي توجهها الأمم المتحدة غير مرضية.
    WMS has disseminated information and materials relative to the programmes and projects addressed by the United Nations to a wide range of its constituents. UN ووزعت الجمعية معلومات ومواد ذات صلة بالبرامج والمشاريع التي توجهها الأمم المتحدة على نطاق واسع من المنتفعين.
    The Special Representative seized the opportunity to bring the issue of sexual violence against children to the forefront and to reinforce the messages delivered by the United Nations and civil society partners. UN واغتنمت الممثلة الخاصة هذه الفرصة لدفع مسألة العنف الجنسي ضد الأطفال إلى الواجهة وتعزيز الرسائل التي توجهها الأمم المتحدة وشركاؤها في منظمات المجتمع المدني.
    :: Oxfam's report Forgotten Emergencies in 2000 highlighted the wide variation in Governments' contributions to United Nations consolidated appeals for humanitarian crises; UN :: سلط تقرير أكسفام المعنون ``الحالات الطارئة المنسية ' ' لعام 2000 الضوء على البون الشاسع في تبرعات الحكومات لفائدة النداءات الموحدة التي توجهها الأمم المتحدة عند وقوع أزمات إنسانية؛
    The General Assembly, in its resolution 62/111 B, emphasized the importance of this network in enhancing the public image of the United Nations and in disseminating messages on the United Nations to local populations, especially in developing countries. UN وأكدت الجمعية العامة، في قرارها 62/111 باء، أهمية هذه الشبكة في تعزيز الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر الرسائل التي توجهها الأمم المتحدة إلى السكان المحليين، ولا سيما في البلدان النامية.
    Those Israeli violations and acts of aggression are continuing and, in most cases, extend deep inside Lebanese territory, terrorizing and tormenting the Lebanese civilian population and causing material damage, regardless of repeated calls to Israel from the United Nations and the international community to desist and Lebanon's continual warnings of their dangers and consequences. UN وتستمر هذه الخروقات والاعتداءات الإسرائيلية التي تطال في معظم الأحيان عمق الأراضي اللبنانية وتؤدي إلى إرهاب وإيذاء المدنيين اللبنانيين وتتسبب بأضرار مادية، على الرغم من النداءات المتكررة التي توجهها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لإسرائيل للكف عنها وبالرغم من تنبيه لبنان الدائم لخطورتها وعواقبها.
    51. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has been serving as a coordinating body for United Nations funding appeals and as a resource for decision makers and operational organizations to assist the humanitarian response in the occupied Palestinian territory. UN 51 - يعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية كهيئة تنسيقية لنداءات التمويل التي توجهها الأمم المتحدة وكمرجع لصانعي القرارات والمنظمات التشغيلية في دعم الاستجابة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    20. There were about 230 pre-registered vendors in the Air Transport Section database; however, only about 30 vendors were participating in United Nations invitations to bid on a regular basis. UN 20 - وكانت قاعدة بيانات قسم النقل الجوي تحتوي على 230 بائعا تم تسجيلهم مسبقا؛ غير أن ما لا يتجاوز 30 بائعا كانوا يشاركون في الدعوات التي توجهها الأمم المتحدة بانتظام لتقديم عطاءات.
    It also urged all Member States to respond swiftly to the United Nations humanitarian appeals to meet the spiralling needs of people inside the Syrian Arab Republic, in particular internally displaced persons, and Syrian refugees in neighbouring countries, and to ensure that all pledges are honoured in full. UN وحث المجلس أيضا جميع الدول الأعضاء على الاستجابة بسرعة للنداءات الإنسانية التي توجهها الأمم المتحدة لتلبية احتياجات السكان المتزايدة داخل الجمهورية العربية السورية، ولا سيما فيما يتعلق بالمشردين داخليا واللاجئين السوريين في البلدان المجاورة، وضمان الوفاء التام بجميع التعهدات المقدمة.
    The Security Council also urges all Member States to respond swiftly to the United Nations' humanitarian appeals to meet the spiralling needs of people inside [the affected country], in particular internally displaced persons, and ... Refugees [from the affected country] in neighbouring countries, and to ensure that all pledges are honoured in full. UN يحث مجلس الأمن أيضا جميع الدول الأعضاء على الاستجابة بسرعة للنداءات الإنسانية التي توجهها الأمم المتحدة لتلبية احتياجات السكان المتزايدة داخل [البلد المتضرر]، ولا سيما المشردين داخليا واللاجئين [من البلد المتضرر] في البلدان المجاورة، وضمان الوفاء التام بجميع التعهدات المقدمة.
    " The Security Council also urges all Member States to respond swiftly to the United Nations' humanitarian appeals to meet the spiralling needs of people inside Syria, in particular internally displaced persons, and Syrian refugees in neighbouring countries, and to ensure that all pledges are honoured in full. UN " يحث مجلس الأمن أيضا جميع الدول الأعضاء على الاستجابة بسرعة للنداءات الإنسانية التي توجهها الأمم المتحدة لتلبية احتياجات السكان المتزايدة داخل سوريا، ولا سيما المشردين داخليا واللاجئين السوريين في البلدان المجاورة، وضمان الوفاء التام بجميع التعهدات المقدمة.
    30. Although bilateral and multilateral donors have expanded the budgets available for humanitarian purposes since the late 1990s, the annual appeals by the United Nations for humanitarian assistance often fail to meet their targets, particularly with respect to early recovery initiatives. UN 30 - وعلى الرغم من قيام الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بزيادة الميزانيات المتاحة لأغراض المساعدة الإنسانية منذ أواخر التسعينات، كثيراً ما تفشل النداءات السنوية التي توجهها الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية في تحقيق أهدافها، ولا سيما فيما يتعلق بمبادرات الإنعاش المبكر.
    Although the establishment of the Central Emergency Response Fund will help to jump-start relief operations in future sudden-onset disasters, such a fund, which is only mandated to disburse $30 million per emergency, cannot replace donor efforts to wholly fund United Nations relief and recovery appeals. UN ورغم أن إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ سيساعد على إعطاء دفعة لعمليات الإغاثة في الكوارث المفاجئة المقبلة، فإن هذا الصندوق الذي عليه أن يكتفي بصرف 30 مليون دولار لكل حالة طارئة، لا يمكنه أن يحل محل جهود الجهات المانحة لتمويل كامل النداءات التي توجهها الأمم المتحدة للاضطلاع بعمليات الإغاثة والإنعاش.
    2. Calls upon all Member States in a position to do so to respond immediately to the humanitarian appeals of the United Nations and other international organizations for Iraq and to help meet the humanitarian and other needs of the Iraqi people by providing food, medical supplies, and resources necessary for reconstruction and rehabilitation of Iraq's economic infrastructure; UN 2 - يطلب إلى جميع الدول الأعضاء التي هي في وضع يسمح لها بتلبية النداءات الإنسانية التي توجهها الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية من أجل العراق والمساعدة في تلبية الاحتياجات الإنسانية وغيرها للشعب العراقي، أن تقوم بذلك على الفور من خلال توفير الغذاء واللوازم الطبية والموارد اللازمة لإعادة بناء وإصلاح الهياكل الأساسية الاقتصادية في العراق؛
    2. Calls upon all Member States in a position to do so to respond immediately to the humanitarian appeals of the United Nations and other international organizations for Iraq and to help meet the humanitarian and other needs of the Iraqi people by providing food, medical supplies, and resources necessary for reconstruction and rehabilitation of Iraq's economic infrastructure; UN 2 - يطلب إلى جميع الدول الأعضاء التي هي في وضع يسمح لها بتلبية النداءات الإنسانية التي توجهها الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية من أجل العراق والمساعدة في تلبية الاحتياجات الإنسانية وغيرها للشعب العراقي، أن تقوم بذلك على الفور من خلال توفير الغذاء واللوازم الطبية والموارد اللازمة لإعادة بناء وإصلاح الهياكل الأساسية الاقتصادية في العراق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus