"توجيهات محددة بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific guidance on
        
    • specific directives on
        
    • specific guidance regarding
        
    • precise guidelines on
        
    • specific guidelines
        
    Many provide specific guidance on action to be taken to improve the situation. UN وكثير من هذه التوصيات تُقدِّم توجيهات محددة بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها لتحسين الحالة.
    The Working Group welcomed efforts, such as the OECD initiative, to elaborate specific guidance on the implementation of the Guiding Principles n this sector. UN ورحب الفريق العامل بالجهود، مثل مبادرة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، التي ترمي إلى صياغة توجيهات محددة بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية في هذا القطاع.
    The Evaluation Office will tailor the definition of each evaluation criterion to the unique mandate and role of UN-Women and will develop specific guidance on the use of the criteria. UN وسيتولى مكتب التقييم تصميم تعريف كل معيار من معايير التقييم ليتماشى مع الولاية والدور الفريدين لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وسيضع توجيهات محددة بشأن استخدام هذه المعايير.
    In practice, the Supreme Electoral Tribunal has not included in its extensive instructions any specific directives on deadlines by which citizens are to submit various types of applications. UN وعلى صعيد الممارسة، فإن المحكمة الانتخابية العليا لم تدرج في تعليماتها المستفيضة أي توجيهات محددة بشأن المواعيد النهائية التي يتقرر فيها أن يقدم الناخبون طلباتهم بشتى أنواعها.
    289. The Air Transport Manual of the Department of Field Support provides specific guidance regarding the functions, roles and tasks to be carried out by the Aviation Section and guidance as to the staffing needs it believes necessary to accomplish those functions, roles and tasks. UN 289 - يوفر دليل النقل الجوي الصادر عن إدارة الدعم الميداني توجيهات محددة بشأن المهام والأدوار والواجبات التي يتعين أن يضطلع بها قسم الطيران وتوجيهات بشأن احتياجات التوظيف اللازمة للاضطلاع بتلك المهام والأدوار والواجبات.
    The Board of Auditors should offer precise guidelines on measures to be taken to implement recommendations which were awaiting implementation, and follow-up arrangements should be in place in the Secretariat and in the funds and programmes. UN وينبغي لمجلس مراجعي الحسابات أن يعطي توجيهات محددة بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها لتطبيق ما لم يطبق بعد من توصياته، وينبغي وضع آلية للمتابعة في اﻷمانة العامة وفي الصناديق والبرامج على السواء.
    7. Recognizes the need for providing specific guidance on the methodology of reimbursement for troop costs; UN 7 - تسلم بالحاجة إلى تقديم توجيهات محددة بشأن منهجية السداد عن تكاليف القوات؛
    7. Recognizes the need for providing specific guidance on the methodology of reimbursements for troop costs; UN 7 - تسلم بالحاجة إلى تقديم توجيهات محددة بشأن منهجية السداد عن تكاليف القوات؛
    Through the process, all clusters of humanitarian response received specific guidance on how to mainstream gender equality within sectors. UN ومن خلال هذه العملية، تلقت جميع مجموعات الاستجابة الإنسانية توجيهات محددة بشأن كيفية تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل القطاعات.
    This is clearly distinct from a normative gap where the current provisions fail to provide specific guidance on how to give content and effect to existing norms and to address adequately ongoing practice which denies rights. UN ومن الواضح أن هذا يختلف عن الثغرة المعيارية حين لا توفر الأحكام القائمة توجيهات محددة بشأن كيفية إعطاء المعايير القائمة مضمونا ومفعولا، ومعالجة الممارسة الجارية التي تحرم من حقوق الإنسان معالجة وافية.
    They contain specific guidance on how to brief on allegations of misconduct, in particular sexual exploitation and abuse, and the outcome of any related investigations. UN وهي تشتمل على توجيهات محددة بشأن كيفية الإبلاغ عن ادعاءات بوقوع سوء سلوك، ولا سيما الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي، وعن نتائج أي تحقيقات ذات علاقة.
    Many countries, in further refining their policies on gender mainstreaming, have provided specific guidance on implementation. UN وتقوم بلدان عديدة في معرض زيادة تحسين سياساتها المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني بتقديم توجيهات محددة بشأن التنفيذ.
    In that respect, Mexico therefore believes that the Hyogo Framework for Action 2005-2015 is a strong step in that direction, as it provides specific guidance on how to address the different levels of risk management. UN وفي ذلك الصدد، تعتقد المكسيك بأن إطار عمل هيوغو لفترة 2005-2015 خطوة قوية في ذلك الاتجاه لأنه يقدم توجيهات محددة بشأن كيفية مواجهة مختلف مستويات إدارة المخاطر.
    The Organization has also provided specific guidance on how to incorporate sexual education into school curricula and recommends that sexual education should constitute a separate subject, rather than being incorporated into other subjects. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية أيضا توجيهات محددة بشأن سبل إدراج التربية الجنسية في المناهج الدراسية، وهي توصي هنا بتدريس التربية الجنسية كمادة مستقلة، بدلا من إدراجها ضمن واجبات دراسية أخرى().
    The Chemicals Branch of the United Nations Environment Programme's Division of Technology, Industry and Economics (UNEP Chemicals) has received communications from a number of developing countries stating that there is a need for specific guidance on the handling of mercury wastes. UN 1 - تلقى فرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (وحدة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة)، مراسلات من عدد من البلدان النامية أكدت فيها وجود حاجة إلى توجيهات محددة بشأن مناولة نفايات الزئبق.
    In 2006, however, the Israeli Supreme Court issued specific guidance on the circumstances in which it was lawful for the State to engage in preventative strikes against persons involved in the planning, dispatching or commission of terror attacks. UN لكن المحكمة العليا الإسرائيلية أصدرت في عام 2006 توجيهات محددة بشأن الظروف الذي يكون فيها تنفيذُ الدولة ضربات وقائية ضد أشخاص يشاركون في تخطيط أو تيسير أو تنفيذ هجمات إرهابية عملا مشروعا().
    In response, it was said that article 5 was somewhat different because draft articles 5(3) and 5(5) contained specific guidance on the way in which the tribunal should approach the exercise of its discretion under article 5. UN وردًّا على ذلك، قيل إنَّ المادة 5 تختلف نوعاً ما لأنَّ الفقرتين (3) و(5) منها تتضمن توجيهات محددة بشأن الطريقة التي ينبغي لهيئة التحكيم اتباعها في ممارسة صلاحيتها التقديرية بمقتضى المادة 5.
    There are specific directives on the country strategy note, coherence of the resident coordinator system in countries that have not adopted the country strategy note, and steps to be taken in the areas of the programme approach and national execution to improve system-wide collaboration. UN وهناك توجيهات محددة بشأن مذكرة الاستراتيجية القطرية، وتماسك نظام المنسقين المقيمين في البلدان التي لم تأخذ بمذكرات الاستراتيجية القطرية، وخطوات يتعين اتخاذها في مجالات النهج البرنامجي، والتنفيذ الوطني، لتحسين التعاون على نطاق المنظومة.
    31. In addition, special attention will be given to monitoring the implementation of the UNDP finance certification programme (para. 474), formalizing the revision of the internal control framework guidelines with specific directives on managerial accountability in order to ensure the segregation of duties for financial transactions and on required changes due to roll out of the electronic procurement module in Atlas (para. 484). UN 31 - وعلاوة على ذلك، فسوف يولي البرنامج اهتماما خاصا إلى رصد تنفيذ برنامجه للتأهيل في الشؤون المالية (الفقرة 474)، وإضفاء طابع رسمي على عملية تنقيح المبادئ التوجيهية الإطارية للرقابة الداخلية بإصدار توجيهات محددة بشأن المساءلة الإدارية من أجل ضمان الفصل بين الواجبات المتعلقة بالمعاملات المالية وبشأن التغيرات المطلوبة بسبب تعميم نموذج الشراء الإلكتروني في نظام أطلس (الفقرة 484).
    258. The Air Transport Manual of the Department of Field Support provides specific guidance regarding functions, roles and tasks to be carried out by the Aviation Section at headquarters, and regional area offices and locations routinely visited by Mission aircraft. UN 258 - يوفر دليل النقل الجوي الصادر عن إدارة الدعم الميداني توجيهات محددة بشأن المهام والأدوار والواجبات التي يتعين أن يضطلع بها قسم الطيران في المقر ومكاتب المناطق الإقليمية والمواقع التي ترتادها الطائرات التابعة للبعثة بشكل روتيني.
    285. The Air Transport Manual Department of the Field Support provides specific guidance regarding the functions, roles and tasks to be carried out by the Aviation Service at UNAMI headquarters and regional area offices that are or will be routinely visited by Mission aircraft. UN 285 - يوفر دليل النقل الجوي الصادر عن إدارة الدعم الميداني توجيهات محددة بشأن المهام والأدوار والواجبات التي يتعين أن تضطلع بها دائرة الطيران في مقر البعثة ومكاتبها في المناطق الإقليمية التي ترتادها بشكل روتيني الطائرات التابعة للبعثة.
    When precise guidelines on particular matters covered by the note had been drawn up, they would of course be submitted to the Committee for adoption. UN وعندما توضع توجيهات محددة بشأن أي مسألة تتناولها هذه المذكرة بالبحث، فإنه ينبغي بطبيعة الحال أن تطرح على اللجنة ﻹقرارها.
    1.3 The Committee notes that there are legal provisions, resolutions and circulars which set out specific guidelines for suspicious transaction reports (STRs) by the financial and other sectors. UN 1-3 تلاحظ اللجنة وجود أحكام قانونية وقرارات وتعليمات تضع توجيهات محددة بشأن التقارير عن العمليات المشبوهة في القطاع المالي والقطاعات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus