"توجيها استراتيجيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • strategic guidance
        
    • strategic direction
        
    • strategically directed
        
    The Framework provides strategic guidance for improving the understanding and implementation of the human security approach in the region and outlines a framework for the integration of peace, security, development and environmental initiatives in the Pacific context. UN ويوفر الإطار توجيها استراتيجيا لتحسين فهم وتنفيذ نهج الأمن البشري في المنطقة، ويحدد إطارا لخلق التكامل بين مسائل السلام والأمن والتنمية والمبادرات البيئية في سياق المحيط الهادئ.
    That process had undermined the relevance of the Special Committee; proper time management was essential and it must conclude and deliver within the time allotted if its report was to provide strategic guidance that the Secretariat could assess in order to draw conclusions to be implemented in subsequent peacekeeping operations. UN وهـذه العمليـة قوضــت جــدوى اللجنة الخاصة؛ حيث إن إدارة الوقت بطريقة ناجعة أمر ضروري، فيجب أن تنتهي اللجنة من تقريرها وأن تسلمه خلال الوقت المحدد إن أرادت له أن يوفر توجيها استراتيجيا تستطيع الأمانة العامة تقييمه بغية استخلاص نتائج لتنفذ في عمليات حفظ السلام اللاحقة.
    The Revised Guidelines provide strategic guidance and focus for the implementation of SSC by United Nations system organizations, and propose a common framework of indicators for measuring progress and results. UN وتوفر المبادئ التوجيهية المنقحة توجيها استراتيجيا وتركيزا لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتقترح إطارا مشتركا لمؤشرات لقياس التقدم المحرز والنتائج المنجزة.
    It was noted that the thematic programme on terrorism prevention elaborated by UNODC provided valuable strategic direction. UN وأُشير إلى أن البرنامج المواضيعي الذي صاغه المكتب بشأن منع الإرهاب يتيح توجيها استراتيجيا قيّما.
    The Framework provides strategic direction for service providers to support the mental well-being of all Aboriginal Albertans, including women. UN ويقدم إطار العمل توجيها استراتيجيا لمقدمي الخدمات لدعم الصحة العقلية للجميع بمن فيهم النساء.
    It also provides strategic direction for the development of detailed operational modalities for the implementation of the Plan after 2007. UN كما يوفر توجيها استراتيجيا لوضع نماذج تشغيلية تفصيلية لتنفيذ الخطة بعد عام 2007.
    Given the transboundary nature of these issues, the implementation of the Programme requires the systematic involvement of high-level policymakers who, through the SPECA governing bodies, provide regular strategic guidance to six project working groups, taking into account the strategic priorities and needs of the member countries. UN ونظرا إلى أن تلك المسائل تتجاوز الحدود، فإن تنفيذ البرنامج يتطلب مشاركة منتظمة من راسمي السياسات رفيعي المستوى، الذين يقدمون، عن طريق مجالس إدارة البرنامج الخاص، توجيها استراتيجيا منتظما إلى ستة أفرقة عاملة مشاريعية، في ضوء الأولويات والاحتياجات الاستراتيجية لدى البلدان الأعضاء.
    The Revised Guidelines provide strategic guidance and focus for the implementation of SSC by United Nations system organizations, and propose a common framework of indicators for measuring progress and results. UN وتوفر المبادئ التوجيهية المنقحة توجيها استراتيجيا وتركيزا لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتقترح إطارا مشتركا لمؤشرات لقياس التقدم المحرز والنتائج المنجزة.
    In its decision 2005/36, the Board provided strategic guidance aimed at restoring the financial sustainability of the organization. UN وقدم المجلس، في مقرره 2005/36، توجيها استراتيجيا يهدف إلى استعادة الاستدامة المالية للمنظمة.
    In particular, the Security Council encourages the Counter-Terrorism Committee to report to the Council on any outstanding issues, when necessary and on a regular basis, in order to receive strategic guidance from the Council. UN وعلى وجه الخصوص، يشجع مجلس الأمن لجنة مكافحة الإرهاب على إبلاغ المجلس بأية قضايا معلقة، عند الضرورة وعلى أساس منتظم، كي تتلقى توجيها استراتيجيا من المجلس.
    A manual on discrimination at work, which will highlight legal requirements and offer strategic guidance for the practical application of Convention No. 111, is under preparation. UN ويجري حاليا إعداد دليل عن التمييز في مكان العمل، سيلقي الضوء على الشروط القانونية اللازم توفرها ويوفر توجيها استراتيجيا للتطبيق العملي للاتفاقية رقم 111.
    The Senior Management Group is primarily an information-sharing body, while the Policy Committee primarily considers issues that require strategic guidance and policy decisions by the Secretary-General. UN ففريق الإدارة العليا يعد في الأساس هيئة لتبادل المعلومات، بينما تنظر لجنة السياسات أساسا في القضايا التي تتطلب توجيها استراتيجيا وقرارات خاصة بالسياسات من جانب الأمين العام.
    A high-level policy board will provide strategic guidance and policy oversight to ensure that learning is strategically linked to corporate objectives and is effective in helping reach the organizational targets of this plan. UN وسيوفر مجلس رفيع المستوى للسياسات العامة توجيها استراتيجيا ورقابة على السياسات العامة لكفالة ربط التعلم ربطا استراتيجيا بأهداف المنظمة ولكفالة فعاليته في المساعدة على التوصل إلى الأهداف التنظيمية لهذه الخطة.
    General Assembly resolution 57/7 of 4 November 2002 provides the strategic guidance on the nature and scope of United Nations system support to NEPAD. UN ويقدم قرار الجمعية العامة 57/7 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 توجيها استراتيجيا بشأن طابع ونطاق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    On the basis of that review, it will propose a set of recommendations providing a strategic direction on the function and institutional arrangements of the international arrangement for the period beyond 2015 to the Forum at its eleventh session. UN وعلى ضوء ذلك الاستعراض، سيقترح فريق الخبراء على المنتدى في دورته الحادية عشرة مجموعة من التوصيات التي توفر توجيها استراتيجيا بشأن وظيفة الترتيب الدولي وترتيباته المؤسسية في فترة ما بعــــد عام 2015.
    The current MTSP includes measurable outcomes that provide strategic direction to country offices and key performance indicators across a series of financial, operational and human resource outputs. UN وتتضمن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية حصائل قابلة للقياس توفر توجيها استراتيجيا للمكاتب القطرية ومؤشرات أداء رئيسية عبر سلسة من النواتج في مجالات الشؤون المالية والعمليات والموارد البشرية.
    The Panel sees the need, at this higher level of function, for a Deputy Chief of the Standing Police Capacity to support the Chief in all aspects of his or her work and to allow the Chief to focus more on issues requiring strategic direction. UN ويرى الفريق أنه، مع ارتفاع مستوى المهام، فإن هناك حاجة إلى نائب لرئيس قدرة الشرطة الدائمة لدعم الرئيس في جميع جوانب عمله والسماح له بالتركيز أكثر على المسائل التي تتطلب توجيها استراتيجيا.
    In particular, I expect the Executive Committee on Economic and Social Affairs to provide strategic direction and ensure complementarity in the work of the various entities involved in the economic and social areas. UN وأتوقع، بصفة خاصة، أن تقدم اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية توجيها استراتيجيا وتضمن تكامل أعمال شتى الكيانات المشتركة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    One speaker noted that the Office's thematic programme on terrorism prevention could provide valuable strategic direction in this regard. UN ولاحظ أحد المتكلمين أن برنامج المكتب المواضيعي بشأن منع الإرهاب يمكن أن يوفر توجيها استراتيجيا عظيم الفائدة في هذا الصدد.
    The resolution on the Second Asian and Pacific Decade of Disabled Persons, 2003-2012, also provides strategic direction for regional activities towards the achievement on an inclusive, barrier-free and rights-based society for persons with disabilities. UN كما يوفر القرار المتعلق بعقد آسيا والمحيط الهادئ الثاني للمعوقين، 2003-2012، توجيها استراتيجيا للأنشطة الإقليمية الرامية إلى إيجاد مجتمع إدماجي للمعوقين يخلو من الحواجز ويقوم على الحقوق.
    Advocacy by UNV was strategically directed towards convening, recognition, facilitation and networking amongst key national and international volunteer organizations, involving stakeholders from the public sector and civil society, and giving visibility to `best practices' in volunteerism for development. UN 11 - وكانت الدعوة التي يقوم بها برنامج متطوعي الأمم المتحدة موجها توجيها استراتيجيا نحو عقد منظمات العمل التطوعي الرئيسية الوطنية والدولية وتيسير عقدها والاعتراف بها والربط ما بينها، بما في ذلك أصحاب المصلحة من القطاع العام والمجتمع المدني، وإبراز أفضل الممارسات في مجال العمل التطوعي من أجل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus