"توجيها بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • guidance on
        
    • a directive on
        
    • guidance as to
        
    • guidance for
        
    The Committee may include guidance on issues upon which the next periodic report of the State party should focus. UN ويجوز للجنة أن تدرج توجيها بشأن المسائل التي ينبغي أن يركز عليها التقرير الدوري القادم للدولة الطرف.
    The Committee may include guidance on issues upon which the next periodic report of the State party should focus. UN ويجوز للجنة أن تدرج توجيها بشأن المسائل التي ينبغي أن يركز عليها التقرير الدوري القادم للدولة الطرف.
    The Committee may include guidance on issues upon which the next periodic report of the State party should focus. UN ويجوز للجنة أن تدرج توجيها بشأن المسائل التي ينبغي أن يركز عليها التقرير الدوري القادم للدولة الطرف.
    23. The European Union (EU) adopted a directive on energy end-use efficiency and energy services in December 2005. UN 23 - واعتمد الاتحاد الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2005 توجيها بشأن كفاءة الاستخدام النهائي للطاقة وخدماتها.
    The Secretariat concurs with China's conclusion that the Protocol does not appear to provide guidance as to the number of decimal places to which baseline and annual data should be rounded. UN وتتفق الأمانة مع ما خلصت إليه الصين من أنه لا يبدو أن البروتوكول يوفر توجيها بشأن عدد الأرقام العشرية التي ينبغي تقريب خط الأساس والبيانات السنوية إليها.
    The Committee may include guidance on the issues on which the next periodic report of the State party should be focused. UN ويجوز للجنة أن تدرج توجيها بشأن المسائل التي ينبغي أن يركز عليها التقرير الدوري التالي للدولة الطرف.
    We now have a document that gives guidance on where to focus for further implementation of the difficult task to which we committed ourselves. UN ولدينا اﻵن وثيقة تقدم توجيها بشأن ما ينبغي التركيز عليه ﻷداء المهمة بصورة أكبر، وهي المهمة التي التزمنا بها.
    It was stated that the draft articles should provide guidance on which rules of an international organization entailed international obligations. UN وذُكر أن مشاريع المواد ينبغي أن توفر توجيها بشأن قواعد المنظمة الدولية التي تترتب عليها التزامات دولية.
    The Committee may include guidance on the issues on which the next periodic report of the State party should be focused. UN ويجوز للجنة أن تدرج توجيها بشأن المسائل التي ينبغي أن يركز عليها التقرير الدوري التالي للدولة الطرف.
    The Commission's work was considered to be of great practical significance since there was little jurisprudence offering guidance on the subject. UN وارتئي أن عمل اللجنة يكتسي أهمية عملية كبيرة نظرا لقلة الاجتهاد القضائي الذي يوفر توجيها بشأن هذا الموضوع.
    The Committee may include guidance on the issues on which the next periodic report of the State party should be focused. UN ويجوز للجنة أن تدرج توجيها بشأن المسائل التي ينبغي أن يركز عليها التقرير الدوري القادم للدولة الطرف.
    The Superintendency of Banks and Financial Institutions has published chapters 1 to 14 of the updated compilation of norms which provides guidance on the provisions that banks will have to apply in preventing money-laundering. UN نشرت الهيئة الإشرافية العليا على المصارف والمؤسسات المالية الفصول من 1 إلى 14 من التجميع المستكمل للمعايير التي تقدم توجيها بشأن الأحكام التي سيتعين على المصارف تطبيقها لمنع غسل الأموال.
    Those sections of the draft resolution express the Assembly's views on particular topical issues and problems, and provide guidance on steps and future work to address them. UN وتعبر تلك الأقسام من مشروع القرار عن آراء الجمعية العامة بشأن مسائل وقضايا موضوعية محددة، وتقدم توجيها بشأن الخطوات الواجب اتخاذها والعمل المستقبلي للتصدي لهذه المسائل.
    The Committee may include guidance on the issues on which the next periodic report of the State party should be focused. UN ويجوز للجنة أن تدرج توجيها بشأن المسائل التي ينبغي أن يركز عليها التقرير الدوري التالي للدولة الطرف.
    A preference was expressed for reinserting a reference to " subject matter " as it provided guidance on the content of treaties susceptible to termination. UN وأعرب عن تفضيل إعادة إدراج إشارة إلى ' ' الموضوع``، لأنه يقدم توجيها بشأن مضمون المعاهدات القابلة للإنهاء.
    The Commission's study of the " permissibility " and " opposability " schools of thought might provide guidance on those questions. UN ولاحظ أن دراسة اللجنة لمدرستي الفكر المتعلقتين بمقبولية التحفظات وحجية التحفظات قد توفر توجيها بشأن المسألتين.
    In that connection, it was important for the Commission to maintain close contact with the Sixth Committee in order to identify the actual needs and to get guidance on its work directly from the international community. UN ومن المهم في هذا السياق أن تكون صلة لجنة القانون الدولي باللجنة السادسة وثيقة كي يتسنى تحديد الاحتياجات الفعلية ولكي تتلقى من المجتمع الدولي مباشرة توجيها بشأن عملها.
    That did not, however, easily translate into sectors and subsectors nor did it provide guidance on the total number of projects or activities that should be aimed at. UN إلا أن ذلك لم يترجم بسهولة الى قطاعات وقطاعات فرعية، ولا طرح توجيها بشأن العدد اﻹجمالي للمشاريع أو اﻷنشطة التي ينبغي استهدافها.
    In addition, the Tribunal has issued a directive on the assignment of defence counsel, which addresses issues relating to the appointment of counsel for indigent accused. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصدرت المحكمة توجيها بشأن تعيين محامي الدفاع، يتناول المسائل المتعلقة بتعيين محام للمتهم المعوز.
    In 2009, the Economic Community of West African States (ECOWAS) adopted a directive on fighting cybercrime in the ECOWAS region that provides a legal framework for its member States. UN وفي عام 2009، اعتمدت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا توجيها بشأن مكافحة الجريمة الإلكترونية في منطقة الجماعة يوفر إطارا قانونيا للدول الأعضاء.
    The Secretariat concurs with China's conclusion that the Protocol does not appear to provide guidance as to the number of decimal places to which baseline and annual data should be rounded. UN وتتفق الأمانة مع ما خلصت إليه الصين من أنه لا يبدو أن البروتوكول يوفر توجيها بشأن عدد الأرقام العشرية التي ينبغي تقريب خط الأساس والبيانات السنوية إليها.
    In particular, he hoped that the Fifth Committee would provide guidance for the preparation of the programme of work for 2001. UN وأعرب عن أمله، بصفة خاصة، في أن تقدم اللجنة الخامسة توجيها بشأن إعداد برنامج العمل لعام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus