"توحدنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • unite us
        
    • unites us
        
    • we are united
        
    • to unite
        
    • binds us
        
    • our unity
        
    • uniting us
        
    • that unite
        
    May these flames unite us and give us further strength. Open Subtitles لعل هذه النيران ان توحدنا وتعطينا المزيد من القوة.
    That is because the values that unite us are strong and just. UN وذلك لأن القيم التي توحدنا قيم قوية وعادلة.
    We need a spiritual debate based on mutual understanding that attempts to reach genuine agreement on the fundamental values that unite us. UN إننا نحتاج إلى حوار روحاني يقوم على التفاهم المتبادل سعيا إلى اتفاق حقيقي بشأن القيم الأساسية التي توحدنا.
    Your Holiness, in so many ways our mission unites us with yours. UN قداسة البابا، إن مهمتنا، توحدنا بعدة طرق مع مهمتكم.
    Despite differences of language or culture or skin colour, so much more unites us as human beings than divides us. UN ورغم الاختلافات في اللغة أو الثقافة أو لون البشرة، ثمة أمور كثيرة توحدنا نحن بني البشر أكثر من الأمور التي تفرق بيننا.
    Our approach should be to work on these common denominators that unite us and build upon this premise of commonality. UN وينبغي لنهجنا أن يعمل على هذه القواسم المشتركة التي توحدنا وأن يبني على مبدأ التقارب هذا.
    Migration issues should not divide but unite us. UN وينبغي ألا تفرقنا المسائل المتصلة بالهجرة، بل توحدنا.
    Peace, development, democracy and respect for human rights are objectives that unite us. UN وإن السلام والتنمية والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان هي أهداف توحدنا.
    Our satisfaction springs from the great esteem in which the Angolan people hold your country and from the strong ties of friendship and fraternity that unite us. UN وينبع ارتياحنا من الاحترام الكبير الذي يكنه شعب أنغولا لبلدكم ومن روابط الصداقة والأخوة القوية التي توحدنا.
    We need a consensus on the values that unite us and a renewed will for action. UN ونحن نحتاج إلى توافق آراء بشأن القيم التي توحدنا وإلى إرادة متجددة للعمل.
    From one world to two moons, one mother tree to unite us all. Open Subtitles من عالم واحد إلى قمرين شجرة الأم توحدنا جميعاً
    They must be fought not only through political declarations and laws but also through a more sincere and committed engagement in favour of the human values which should unite us all across continents and cultures. UN ولابد من مكافحتها عن طريق الاعلانات السياسية والقوانين، بالاضافة إلى المشاركة بصورة أكثر التزاما وإخلاصا في نصرة القيم اﻹنسانية التي لابد أن توحدنا جميعا عبر القارات والثقافات.
    To be useful, any discussion of an FMCT should begin by emphasizing the elements that unite us, before addressing those that separate us. UN وحتى تكون أي مناقشة بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مفيدة، ينبغي أن تبدأ بالتشديد على العناصر التي توحدنا قبل معالجة تلك التي تفرقنا.
    However, we cannot fail to note that, for that to be fruitful, requires that we work on the many things that unite us rather than on what legitimately divides us. UN ومهما يكن من أمر، لا يمكن أن يغيب عن بالنا أن نذكر بأنه لكي يكون ذلك مثمراً، علينا أن نعمل على العديد من المسائل التي توحدنا وليس على التي تفرقنا.
    It is the spirit that unites us all in the struggle against terrorism. UN إنها الروح التي توحدنا كلنا في النضال ضد الإرهاب.
    Through cooperation, we manifest the essential spirit that unites us amid our diverse ways. UN ومن خلال التعاون، نُبين الروح الجوهرية التي توحدنا رغم تباين مسالكنا.
    And although our differences may divide us... our common humanity unites us. Open Subtitles على الرغم أن اختلافاتنا قد تفرق بيننا إنسانيتنا المشتركة توحدنا.
    You're like the dark cloud that unites us. Ohh. - Or the anti -winger. Open Subtitles كنت مثل السحابة السوداء التي توحدنا او الأجنحه المذاده
    Countless millions of us will experience once again that particular emotion we feel at seeing hundreds of athletes entering the stadium behind their country's flag, just before one of them lights the Olympic flame in a solemn and unique gesture that unites us all. UN وسيعيش ملايين لا تحصى منا مرة أخرى تلك المشاعر الخاصة التي تنتابنا ونحن نرى مئات الرياضيين يدخلون الملعب حاملين راية بلدهم، تماما قبل أن يشعل أحدهم الشعلة الأولمبية بإيماءة مهيبة وفريدة توحدنا جميعا.
    we are united by common values and shared responsibility. UN والقيم المشتركة والمسؤولية المشتركة توحدنا.
    The magic contained in my Element was able to unite with those that helped create it! Open Subtitles السحر موجود بعنصري توحدنا ساعد في خلق ذلك
    Perhaps we can turn his remarks around and meditate on life, on the nature of the life that binds us all. UN ولعلنا نتمكن من استخدام هذه العبارات لأجل التأمل في طبيعة الحياة التي توحدنا معا.
    These condolences and this solidarity show once again our unity as an international community in good times and bad, and I will convey the sentiments that have been expressed today to our people and to the families of the victims. UN إن هذا التعاطف والتضامن يعبر مرة أخرى عن توحدنا كمجموعة دولية في السراء والضراء، وسأنقل هذه المشاعر التي عبرتم عنها اليوم إلى شعبنا وإلى أهل الضحايا.
    From now on, we must think of the Charter as, politically, the lowest common denominator uniting us in a world that is globalizing but culturally fragmenting -- a world where there are no common strategic, political, economic or cultural perceptions. UN ومن الآن فصاعدا، يجب أن نفكر في الميثاق بوصفه أدنى أرضية سياسية مشتركة توحدنا في عالم يتجه إلى العولمة ولكنه يتشرذم ثقافيا - عالم لا توجد فيه تصورات استراتيجية أو سياسية أو اقتصادية أو ثقافية مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus