"توحد جهودها" - Traduction Arabe en Anglais

    • unite their efforts
        
    • pool their efforts
        
    • join forces
        
    • join efforts
        
    • join their efforts
        
    • team up
        
    • uniting of their efforts
        
    In this spirit, all countries the world over should unite their efforts and find effective ways to build a true society for all ages, a society that all people, including older persons, can benefit from. UN وبهذه الروح ينبغي لكل البلدان في شتى أنحاء العالم أن توحد جهودها وتجـــد سبلا فعالــــة لبناء مجتمع حقيقي لكل اﻷعمار، مجتمع يمكن أن يستفيد منه كل الناس، بمن فيهم كبار السن.
    All States must therefore unite their efforts to combat it, at the bilateral, regional and international levels. UN ولذلك يجب على جميع الدول أن توحد جهودها في مكافحتها، سواء على المستوى الثنائي أو اﻹقليمي أو الدولي.
    Broad sectors of Guatemalan society must unite their efforts to ensure its success. UN فيجب على قطاعات عريضة من المجتمع الغواتيمالي أن توحد جهودها لضمان نجاحها.
    To this end, countries outside the African continent must pool their efforts and not multiply the number of rival and sometimes redundant initiatives. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على البلدان الواقعة خارج القارة اﻷفريقية أن توحد جهودها بدلا من أن تتكاثر المبادرات التي ينافس بعضها بعضا والتي تكون نافلة أحيانا.
    The Conference would provide a high-level forum for the expression of the political will of Member States to join forces and spare no effort in effectively combating organized transnational crime. UN وقالوا ان المؤتمر سيهيئ منبرا رفيع المستوى للتعبير عن الارادة السياسية للدول اﻷعضاء في أن توحد جهودها وتبذل غاية ما في وسعها في سبيل المكافحة الفعالة للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    I urge States to transcend their differences and to join efforts to confront racism and xenophobia. UN كما أنني أحث الدول على أن تتعالى على خلافاتها، وأن توحد جهودها صفاً أمام العنصرية وكره الأجانب.
    States must join their efforts in search of a way to consolidate space security and stability, because one depends critically on the other. UN لذا يجب على الدول أن توحد جهودها في البحث عن سبيل لتدعيم أمن الفضاء واستقراره، لأن أحدهم يتوقف على الآخر بشكل حاسم.
    :: Member States could team up to strengthen their national contributions of civilian components to United Nations-led operations UN :: يمكن للدول الأعضاء أن توحد جهودها من أجل تعزيز مساهماتها بالعناصر المدنية في العمليات التي تقودها الأمم المتحدة
    3. The Conference recommends to the parliamentary groups and political forces which signed the New York Pact a uniting of their efforts with a view to the effective implementation of the Governors Island Agreement and the New York Pact. UN ٣ - ويوصي المؤتمر الكتل البرلمانية والقوى السياسية الموقعة على ميثاق نيويورك بأن توحد جهودها لكفالة التنفيذ الفعال لاتفاق جزيرة غوفرنرز وميثاق نيويورك.
    States, civil society institutions, international organizations, academic groups and all other stakeholders must unite their efforts to that end. UN ويجب على الدول ومؤسسات المجتمع المدني والمنظمات الدولية والأوساط الأكاديمية وجميع أصحاب المصلحة الآخرين أن توحد جهودها لتحقيق هذه الغاية.
    To do so, all States, the United Nations, the specialized agencies, regional organizations and the private sector, as well as civil society, should unite their efforts. UN وللقيام بهذا، ينبغي لكل الدول، والأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الإقليمية، والقطاع الخاص، وأيضا المجتمع المدني أن توحد جهودها.
    The Congress had provided a unique opportunity for UNESCO to express its views on linguistic diversity and to make strong statements on the need to provide the information society with a transnational political and ethical structure and for Member States to unite their efforts for the benefit of humankind. UN وأتاح المؤتمر فرصة فريدة لليونسكو لكي تعرب عن آرائها بشأن التنوع اللغوي وأن تدلي ببيانات قوية بشأن الحاجة إلى تزويد المجتمع اﻹعلامي بهيكل سياسي وأخلاقي عبر وطني، وأتاحت الدول اﻷعضاء أن توحد جهودها لفائدة البشرية.
    The States parties should unite their efforts to encourage States not yet party to the Treaty to accede to it as soon as possible. It would be useful to promote dialogue and confidence-building among the countries concerned so as to improve their regional security environment. UN وينبغي للدول اﻷطراف أن توحد جهودها لتشجيع الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن، ومن المفيد تشجيع الحوار وبناء الثقة فيما بين البلدان المعنية بغية تحسين بيئتها اﻷمنية اﻹقليمية.
    All nations share a common destiny. Present and future generations are truly striving to live in an ecologically safe environment, and we call upon all countries, international organizations and financial institutions to unite their efforts in implementing the programme to eliminate the severe consequences of Chernobyl and to prevent similar disasters. UN إن جميع اﻷمم تتشاطر مصيرا مشتركا والجيل الحالي واﻷجيال المقبلة تسعى حقا إلى العيش في بيئة آمنة إيكولوجيا، ونحن نهيب بجميع البلدان والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية أن توحد جهودها في تنفيذ البرنامج للقضاء على آثار تشيرنوبيل القاسية وأن تمنع وقوع كوارث مماثلة.
    Calling upon the States Members of the United Nations to unite their efforts in dealing with new challenges and threats, with the United Nations playing a central role, and to make every effort to settle all disputes by peaceful means in conformity with the Charter of the United Nations and in such a manner that international peace and security are not endangered, UN وإذ تهيب بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن توحد جهودها في مواجهة التحديات والتهديدات الجديدة، على أن تضطلع الأمم المتحدة بدور محوري في ذلك، وأن تبذل كل ما في وسعها من أجـل تسويــة جميع النزاعات بالوسائل السلمية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة وبطريقة لا تعرض السلام والأمن الدوليين للخطر،
    Calling upon the States Members of the United Nations to unite their efforts in dealing with new challenges and threats, with the United Nations playing a central role, and to make every effort to settle all disputes by peaceful means in conformity with the Charter of the United Nations and in such a manner that international peace and security are not endangered, UN وإذ تهيب بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن توحد جهودها في مواجهة التحديات والتهديدات الجديدة، مع اضطلاع الأمم المتحدة بدور محوري في ذلك، وأن تبذل كل ما في وسعها من أجـل تسويــة نـزاعاتها بالوسائل السلمية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، وبطريقة لا يتهدد بها السلام والأمن الدوليان،
    The United Nations High Commissioner for Human Rights, who is responsible for coordinating the activities of the United Nations Decade for Human Rights Education, the Centre for Human Rights and UNESCO should pool their efforts to achieve this objective. UN وينبغي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المسؤولة عن تنسيق اﻷنشطة التي سيضطلع بها خلال عقد اﻷمم المتحدة لتعليم حقوق اﻹنسان، أن توحد جهودها مع مركز حقوق اﻹنسان واليونيسكو بغية تحقيق هذا الهدف.
    Governments, international organizations and civil society should pool their efforts to curb human trafficking, which was a true attack on human dignity. UN فيجب بالفعل على الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع الدولي أن توحد جهودها من أجل وضع حد للاتجار بالأشخاص، ذلك أن هذا الاتجار يمس حقا كرامة الإنسان.
    The regional and global networks of the various international cultural and environmental programmes must join forces to launch sustainable models for the conservation and management of natural resources in different environmental zones, allocating a suitable proportion of the benefits to the indigenous communities that generate them. UN وعلى الشبكات الإقليمية والعالمية لمختلف البرامج الثقافية والبيئية الدولية أن توحد جهودها لوضع نماذج مستدامة للحفاظ على الموارد الطبيعية وإدارتها في مختلف المناطق البيئية، وتخصيص نسبة مناسبة من المزايا للمجتمعات الأصلية التي تنشئها.
    32. The United Nations system, Governments, NGOs and other actors of civil society must join forces in order to formulate policies, strategies and programmes of action to face the challenge posed by rapid population ageing in the developing countries and a high proportion of older persons in the developed countries. UN ٣٢ - ومضى قائلا إنه نظرا للتزايد السريع لعدد كبار السن في البلدان النامية للتركيز الشديد لكبار السن في البلدان المتقدمة النمو، ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية وجميع اﻷطراف الفاعلة في المجتمع المدني أن توحد جهودها لوضع سياسات واستراتيجيات وبرامج عمل لمواجهة هذه المشكلة.
    41. The ACS provision of adequate backing to member States is expected to fully achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: (i) member States provide scale-up resources for conducting statistical operations, censuses and surveys; and (ii) RECs, regional and international partners will join efforts to support the statistical harmonization and capacity-building. UN 41 - يتوقع أن يساهم تقديم المركز الأفريقي للإحصاء للدعم إلى الدول الأعضاء في تحقيق أهدافه وانجازاته المتوقعة بالكامل على افتراض: `1 ' أن الدول الأعضاء تزيد مواردها لإجراء العمليات الإحصائية والتعدادات والدراسات الاستقصائية؛ و`2 ' أن الجماعات الاقتصادية الإقليمية والشركاء الإقليمين والدوليين توحد جهودها لدعم مواءمة الإحصاءات وبناء القدرات.
    The countries, Governments and peoples of Africa must join their efforts to attempt to resolve the great problems and challenges they face by expanding their trade and economic relations, strengthening regional and subregional organizations and enhancing the effectiveness of African mechanisms for conflict resolution, just as we have seen in various areas in Central, West and East Africa. UN وينبغي للبلدان والحكومات والشعوب الأفريقية أن توحد جهودها لحل المشاكل وللتصدي للتحديات الكبيرة التي تواجهها، عن طريق توسيع علاقاتها التجارية والاقتصادية، وتعزيز منظماتها الإقليمية ودون الإقليمية، وتحسين فعالية الآلية الأفريقية لحل الصراعات، كما شاهدنا ذلك يحدث في مختلف المناطق في أفريقيا الوسطى والغربية والشرقية.
    Additionally, linkages are becoming closer and more freight forwarding companies team up in one way or another with shipping or other transport companies. UN وفضلاً عن ذلك، تتوثق العلاقات ويزداد عدد شركات الشحن التي توحد جهودها بشكل أو بآخر مع شركات النقل البحري أو غيرها من شركات النقل.
    3. The Conference recommends to the parliamentary groups and political forces which signed the New York Pact a uniting of their efforts with a view to the effective implementation of the Governors Island Agreement and the New York Pact. UN ٣ - ويوصي المؤتمر الكتل البرلمانية والقوى السياسية الموقعة على ميثاق نيويورك بأن توحد جهودها لكفالة التنفيذ الفعال لاتفاق جزيرة غوفرنرز وميثاق نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus