"توحيد البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • reunification of the country
        
    • country's reunification
        
    • reunify the country
        
    • consolidate the country
        
    • unify the country
        
    • unite the country
        
    • unifying the country
        
    • reunifying the country
        
    • the unification of the country
        
    However, the control exercised by these parties, which deters conflict between the north and south, also deters reunification of the country. UN بيد أن السيطرة التي تمارسها هذه الأطراف، والتي تمنع نشوء النزاع بين الشمال والجنوب، تمنع أيضا إعادة توحيد البلد.
    In addition, we have always maintained an independent position in our efforts to achieve peace and peaceful reunification of the country. UN وفضلا عن ذلك، نحافظ دائما على موقف مستقل في جهودنا من أجل تحقيق السلام وإعادة توحيد البلد بالطرق السلمية.
    The signing of the Sun City Agreement paved the way for the effective reunification of the country. UN ومهد التوقيع على اتفاق صن سيتي الطريق لإعادة توحيد البلد بصورة فعالة.
    But, unlike disarmament, they do not constitute a physical obstacle to the country's reunification. UN لكنها، على نقيض نزع السلاح، لا تقف عقبة أمام إعادة توحيد البلد.
    This becomes our primary task in the efforts to reunify the country peacefully, without recourse to the armed forces. UN وهذه هي مهمتنا اﻷساسية في الجهود التي نبذلها ﻹعادة توحيد البلد سلميا، بدون اللجوء إلى القوات المسلحة.
    In order to remove the danger of war and ensure a durable peace on the Korean peninsula, the reunification of the country should be achieved without fail. UN وبغية إزالة خطر الحرب وكفالة سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية، ينبغي ﻹعادة توحيد البلد أن تتم دون أي تأخير.
    Needless to say, the fundamental guarantee of the dignity and interests of the Taiwan compatriots lies in the reunification of the country. UN ولا حاجة إلى القول بأن الضمان اﻷساسي لكرامة المواطنين التايوانيين ولمصالحهم إنما يكمن في إعادة توحيد البلد.
    They rejected that particular plan because it did not provide for and could not bring about the reunification of the country, its society, its economy and its institutions. UN فهم رفضوا تلك الخطة بعينها لأنها لا ترتب لإعادة توحيد البلد ومجتمعه واقتصاده ومؤسساته ولا يمكنها أن تحقق ذلك.
    This would facilitate the reunification of the country and the preservation of the principle of its sovereignty and territorial integrity. UN ورأت أن من شأن ذلك أن يسهل إعادة توحيد البلد وصون مبدأ سيادته وسلامته الإقليمية.
    The Korean goal is to terminate foreign interference and realize the reunification of the country. UN والهدف الكوري هو إنهاء التدخل الأجنبي وتحقيق إعادة توحيد البلد.
    Together, we must move towards the reunification of the country and the preparation of the 2005 elections. UN ويجب أن نكون مستعدين معا للعمل على إعادة توحيد البلد والإعداد لانتخابات عام 2005.
    We expect them to assist effectively in the disarmament and reunification of the country and in preparations for the general elections in 2005. UN ونأمل في أن تقدم مساعدة فعالة في مجال نزع السلاح وإعادة توحيد البلد والإعداد للانتخابات العامة في عام 2005.
    In fact, the object being pursued is to put an end to the process of effective reunification of the country. UN وفي الواقع، فإن الهدف المتوخى هو وضع حد لعملية إعادة توحيد البلد فعليا.
    Subsequently, more of these exercises will be replicated to demonstrate the human factor in the peace process, especially in the reunification of the country. UN وفي وقت لاحق سوف تتكرر هذه الأنشطة لبيان العامل الإنساني في عملية السلام، لا سيما في إعادة توحيد البلد.
    Our nation is unanimous in its desire and aspiration to achieve unity, transcending all differences, and to make a tangible contribution to the country's reunification and the prosperity of the reunified country. UN وتجميع أمتنا على رغبتها وطموحها في تحقيق الوحدة، وتجاوز كل الخلافات، وبذل إسهام عملي من أجل إعادة توحيد البلد ورفاهية البلد الموحد.
    The DPRK would continue its efforts to realize the country's reunification by promoting North-South dialogue in spite of the difficulties along the way. UN وستواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بذل جهودها لتحقيق إعادة توحيد البلد عن طريق الحوار بين الشمال والجنوب على الرغم من الصعوبات التي تلاقيها في هذا السبيل.
    However, this process has been consistently delayed, which retards efforts to reunify the country and prevents the realization of a single customs territory. UN إلا أن هذه العملية أجلت باستمرار مما يؤخر الجهود الهادفة إلى توحيد البلد ويحول دون إنشاء إقليم جمركي واحد.
    All these interferences are aimed at preventing peace and stability and Islamic order to consolidate the country. UN وتستهدف جميع هذه التدخلات منع السلم والاستقرار والنظام اﻹسلامي من توحيد البلد.
    The parties further undertook to unify the country under a Liberia National Transitional Government, which would be established concomitant with the commencement of disarmament. UN كذلك وافقت اﻷطراف على توحيد البلد في اطار حكومة ليبرية انتقالية وطنية، يتم انشاؤها مع بدء عملية نزع السلاح.
    In the Democratic Republic of the Congo, Radio Okapi has gained an audience of some 20 million listeners since it began broadcasting two years ago and, by establishing the only national radio network, is contributing to efforts to unite the country after years of bitter conflict. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، نجحت إذاعة أوغابي في اكتساب جمهور يبلغ نحو 20 مليون مستمع منذ بداية البث الذي أُطلق من سنتين. والإذاعة تساهم في الجهود الرامية إلى توحيد البلد بعد سنوات الصراع المرير عن طريق إنشاء شبكة وحيدة للإذاعة الوطنية.
    While strides have been made in unifying the country and integrating the security forces, there is concern that members of the Transitional Government at all levels may attempt to use their influence, through the military, police, media or Government finances, to manipulate the campaign process. UN ومع أنه قطعت أشواط كبيرة في توحيد البلد ودمج قوات الأمن، فإن هناك قلقا من أن يحاول أعضاء الحكومة الانتقالية على المستويات كافة استخدام نفوذهم من خلال القوات المسلحة أو الشرطة أو الإعلام أو عمليات التمويل الحكومية للتأثير على عملية الانتخابات.
    As the redeployment process expands to the remaining parts of the country and the transition Government implements its plan of restoring State authority and reunifying the country, the activities of the Civil Affairs Section will increase significantly. UN وستزداد أنشطة قسم الشؤون المدنية ازديادا كبيرا يواكب بدء تنفيذ مراحل عملية إعادة نشر الإدارة في الأجزاء الباقية من البلد وقيام الحكومة بتنفيذ خطتها لإعادة بسط سلطة الدولة وإعادة توحيد البلد.
    The Constitution guaranteed women their rights. Increasing numbers of girls were enroling in universities and professional institutes, women were represented in the Government and the diplomatic corps and had participated fully in both parliamentary elections that had been held since the unification of the country. UN وأضافت أن الدستور يكفل للمرأة حقوقها، وهناك أعداد متزايدة من الفتيات يلتحقن بالجامعات والمعاهد المهنية، كما أن المرأة ممثلة في الحكومة وفي السلك الدبلوماسي وشاركت مشاركة تامة في الانتخابات التي أجريت مرتين منذ توحيد البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus