"تورطوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • been involved
        
    • implicated
        
    • were involved
        
    • persons involved
        
    • got into
        
    • involved in
        
    • who have
        
    • those involved
        
    • who had engaged
        
    • been accomplices
        
    Only 91 persons found to have been involved in a conspiracy to commit acts of terrorism remained in detention and action would be taken against them in accordance with the law. UN وثبت أن 91 شخصاً فقط تورطوا في مؤامرة لارتكاب أعمال إرهاب ظلوا قيد الاحتجاز وسوف يتخذ إجراء ضدهم وفقاً للقانون.
    What legislation, procedures and mechanisms are in place for ensuring that refugee status is not granted to asylum seekers who have been involved in terrorist activity? UN ما هي التشريعات والإجراءات والآليات القائمة لضمان عدم منح مركز اللاجئ لطالبي اللجوء الذين تورطوا في أنشطة إرهابية؟
    It is also possible that terrorists have been involved in the conflict diamond trade, although this has become an issue on which claims and counterclaims compete for attention. UN ومن الممكن أيضا أن يكون الإرهابيون قد تورطوا في تجارة الماس، ولو أن هذه أصبحت قضية تتنافس عليها ادعاءات وادعاءات مضادة من أجل اجتذاب الاهتمام.
    Many of those individuals are still at large in the United States, even after being implicated in further terrorist acts against citizens and interests of the United States, Cuba and other countries. UN ولا يزال العديد من هؤلاء الأفراد يعيشون بحرية في ذلك البلد، بما في ذلك بعد أن تورطوا في أعمال إرهابية جديدة ضد مواطني ومصالح الولايات المتحدة وكوبا وبلدان أخرى.
    Anyway, last I heard they were involved in the most delicious scandal. Open Subtitles على أي حال, سمعت أخيرا أنهم تورطوا في فضيحة لذيذة جدا
    Police officers alleged to have been involved in incidents such as these, have been brought before an internal tribunal for further determination. UN وقد عرض ضباط الشرطة الذين زعم أنهم تورطوا في مثل هذه الحوادث على محكمة داخلية للمزيد من البحث.
    It was especially distressing to find that United Nations peacekeeping personnel had been involved in child prostitution. UN ومن المثير للانزعاج الشديد أن نجد أن أفراد حفظ السلام التابعين لﻷمم المتحدة قد تورطوا في بغاء اﻷطفال.
    Many Americans do seem willing to believe that their own government could have been involved in drug smuggling. Open Subtitles أن الأمريكيين يؤمنون بحكومتِهم ربما تورطوا في بعض أعمال تهريب المخدرات
    I have a theory about who might have been involved in Barry's mother's death. Open Subtitles لدي نظرية حول الذين قد تورطوا في وفاة الأم باري ل.
    Our divers might have been involved in some treasure hunting scam. Open Subtitles قد تورطوا الغواصين لدينا في بعض الكنز الصيد احتيال.
    They've all been involved before, one way or another, with the abnormal. Open Subtitles كلهم تورطوا قبل ذلك بشكل أو بآخر؛ بما وراء الطبيعة
    - On 5 November 2011, 553 detainees were released who had been involved in the events, but on whose hands there was no blood. UN - في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 تم إخلاء سبيل 553 موقوفا ممن تورطوا في الأحداث ولم تتلطخ أيديهم بالدماء.
    However, question 5 did not concern new recruits, but rather applicants who might have perpetrated human rights violations or been implicated in violations of humanitarian law in the past. UN إلا أن السؤال 5 لا يتعلق بالمجندين الجدد، بل بالأحرى بمقدمي الطلبات الذين ربما ارتكبوا انتهاكات لحقوق الإنسان أو تورطوا في انتهاكات للقانون الإنساني فيما مضى.
    This follows along the same evident intention of the Government of Iraq to punish all those who were in any way implicated in the uprisings of 1991. UN ويتمشى ذلك مع نفس النية الواضحة لحكومة العراق بمعاقبة جميع الذين تورطوا بأي شكل من اﻷشكال في انتفاضات في عام ١٩٩١.
    It had also been alleged that such personnel were implicated in cases of torture. UN وزعِم أيضا أن موظفين من هذا القبيل قد تورطوا في قضايا تعذيب.
    I wanna know how many other agents were involved. Open Subtitles أريد معرفة كم عدد العملاء الآخريين الذين تورطوا.
    There is no evidence that prison officers were involved in, instigated or consented to the assault. UN وليس هناك ما يثبت أن موظفي السجن قد تورطوا في الاعتداء أو حرضوا أو وافقوا عليه.
    There is no evidence that prison officers were involved in, instigated or consented to the assault. UN وليس هناك ما يثبت أن موظفي السجن قد تورطوا في الاعتداء أو حرضوا أو وافقوا عليه.
    If action conducted under the authority of a State constitutes a basis for individual criminal responsibility for a crime against humanity by the persons involved in that action, article 4 of the Covenant cannot be used as justification that a state of emergency exempted the State in question from its responsibility in relation to the same conduct. UN وإذا كان الفعل المرتكب تحت سلطة الدولة يشكل أساساً للمسؤولية الجنائية الفردية عن جريمة ضد الإنسانية ارتكبها أشخاص تورطوا في هذا الفعل، فلا يمكن عندئذ استخدام المادة 4 من العهد كتبرير لأن تعفي حالة الطوارئ الدولة المعنية من مسؤوليتها المتصلة بالتصرف ذاته.
    Your parents got into financial trouble and they took you all the way to the north, just to abandon you. Open Subtitles والداكِ تورطوا في مشاكل مالية وقاموا بأخذك طوال الطريق إلى الشمال فقط لكي يتخلوا عنكِ
    24. More must be done to bring to account those involved in various outrages, some of them horribly bloody. UN ٢٤ - وينبغي بذل مزيد من الجهد لمساءلة الذين تورطوا في مختلف الاعتداءات اﻵثمة وبعضها دموي بصورة فظيعة.
    However, certain individuals who had engaged in illegal acts had been subject to investigation. UN ومع ذلك خضع للتحقيق أفراد بعينهم تورطوا في ارتكاب أفعال غير قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus