"توزعها" - Traduction Arabe en Anglais

    • distributed by
        
    • circulated by
        
    • distribute it
        
    • be shared
        
    • reallocation through
        
    • disseminate it
        
    • for distribution
        
    • be distributed
        
    • disseminated by
        
    • distributed to
        
    • is distributed
        
    Access to these areas at the General Assembly Hall will require a special courtesy ticket distributed by the Protocol and Liaison Service. UN وارتياد هذه الأماكن من قاعة الجمعية العامة يتطلب بطاقة مراسم خاصة توزعها دائرة المراسم والاتصال.
    Access to these areas in the General Assembly Hall will require a special protocol ticket distributed by the Protocol and Liaison Service. UN وسيتطلب الدخول إلى هذه المناطق من قاعة الجمعية العامة تذاكر خاصة توزعها دائرة المراسم والاتصال.
    Access to these areas in the General Assembly Hall will require a special protocol ticket distributed by the Protocol and Liaison Service. UN وارتياد هذه الأماكن من قاعة الجمعية العامة يتطلب بطاقة مراسم خاصة توزعها دائرة المراسم والاتصال.
    The Police Service of Andorra regularly receives the lists and amendments thereto circulated by the various committees of the Security Council and immediately implements the measures to which they refer. UN وتتلقى دائرة شرطة أندورا بصورة منتظمة القوائم والتعديلات التي توزعها مختلف لجان مجلس الأمن وتنفذ على الفور التدابير التي تبلغها بها هذه اللجان.
    So let me first begin by making some remarks of my own, and I ask the secretariat to distribute it. UN ولذلك، دعوني أبدأ أولاً بإبداء بعض الملاحظات الخاصة بي، وأطلب إلى الأمانة أن توزعها.
    7. Strongly encourages Member States to support the efforts of the United Nations and the specialized agencies to increase the percentage of women in Professional posts, especially at the D-1 level and above, by identifying and submitting more women candidates, encouraging women to apply for vacant posts and creating national rosters of women candidates to be shared with the Secretariat, specialized agencies and regional commissions; UN ٧ - تشجع بقوة الدول اﻷعضاء على دعم جهود اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة لزيادة النسبة المئوية للمرأة في الوظائف الفنية، ولاسيما في الرتبة مد - ١ وما فوقها، عن طريق تحديد وتقديم المزيد من المرشحات وتشجيع النساء على التقدم للوظائف الشاغرة ووضع قوائم وطنية للمرشحات توزعها على اﻷمانة العامة والوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية؛
    An annual land tax payable on all land held by a non-resident in the Territory or on land held by a resident, " in excess of his or her reasonable needs " , is aimed at ensuring that sufficient land is available for reallocation through the Land Court, upon application. UN وثمة ضريبة سنوية على الأرض تؤدى على جميع الأراضي التي يحوزها شخص غير مقيم في الإقليم أو على الأراضي التي يحوزها شخص مقيم فيه " وتزيد على احتياجاته المعقولة " ، تهدف إلى كفالة توافر ما يكفي من الأراضي كي توزعها محكمة الأراضي بناء على تقديم طلب.
    Requests the Department of Public Information (DPI), in consultation with UNDP, to prepare an information leaflet on assistance programmes available to the NSGTs, and to disseminate it widely among the territories. UN تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تعد، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نشرة إعلامية عن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن توزعها على نطاق واسع بين هذه الأقاليم.
    Brazilian privatization did not set aside shares for distribution to the public as occurred in France, Spain and the United Kingdom, where discounted shares were reserved for public purchase. UN ذلك أن السياسة البرازيلية للتحول إلى القطاع الخاص لم تخصص أسهماً توزعها على الجمهور مثلما حدث في فرنسا وإسبانيا والمملكة المتحدة، حيث خُصصت أسهم مخفضة الثمن ليشتريها الجمهور.
    They can also benefit from the information distributed by the communications media. UN وبوسعهم أيضاً أن يستفيدوا من المعلومات التي توزعها وسائط اﻹعلام.
    Since the launch, the number of cassette tapes distributed by the Department has been reduced by 25 per cent. UN ومنذ البداية، انخفض عدد أشرطة التسجيل التي توزعها الإدارة بما نسبته 25 في المائة.
    The agreement, which will last for three years, has an overall budget of EUR 450 thousand euros, to be distributed by the NGOs involved. UN وخصص للاتفاق، الذي سيستمر ثلاث سنوات، ميزانية إجمالية مقدارها 450 ألف يورو، توزعها المنظمات غير الحكومية المشاركة.
    Access to these areas at the General Assembly Hall will require a special courtesy ticket distributed by the Protocol and Liaison Service. UN وارتياد هذه الأماكن من قاعة الجمعية العامة يتطلب بطاقة مراسم خاصة توزعها دائرة المراسم والاتصال.
    There is no doubt that the quoted part of the report does not relate to humanitarian supplies distributed by international humanitarian organizations or agencies. UN ولا شك أن الجزء المقتبس من التقرير لا يتعلق باﻹمدادات اﻹنسانية التي توزعها المنظمات أو الوكالات اﻹنسانية الدولية.
    In a situation where entire Palestinian families' sole means of subsistence was the rations distributed by UNRWA, the possibilities of organizing food aid had been curtailed. UN وفي حالة تمثل فيها حصص الاعاشة التي توزعها الوكالة وسيلة العيش الوحيدة ﻷسر فلسطينية بأكملها، فقد تم تجميد إمكانيات تنظيم المعونة الغذائية.
    The Ministry of Foreign Affairs and Institutional Relations transmits regularly to the Police Service of Andorra the lists and amendments thereto circulated by the various committees of the Security Council. UN تقوم وزارة الخارجية والعلاقات المؤسسية بصورة منتظمة بإحالة القوائم والتعديلات التي توزعها مختلف لجان مجلس الأمن إلى دائرة شرطة أندورا.
    The Ministry of Foreign Affairs and Institutional Relations transmits regularly to the Police Service of Andorra the lists and amendments thereto circulated by the various committees of the Security Council. UN تقوم وزارة الخارجية والعلاقات المؤسسية بصورة منتظمة بإحالة القوائم والتعديلات التي توزعها مختلف لجان مجلس الأمن إلى دائرة شرطة أندورا.
    You can distribute it among the poor, if you like. Open Subtitles احببت اذا الفقراء على توزعها ان يمكنك
    7. Strongly encourages Member States to support the efforts of the United Nations and the specialized agencies to increase the percentage of women in Professional posts, especially at the D-1 level and above, by identifying and submitting more women candidates, encouraging women to apply for vacant posts and creating national rosters of women candidates to be shared with the Secretariat, specialized agencies and regional commissions; UN ٧ - تشجع بقوة الدول اﻷعضاء على دعم جهود اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة لزيادة النسبة المئوية للمرأة في الوظائف الفنية، ولاسيما في الرتبة مد - ١ وما فوقها، عن طريق تحديد وتقديم المزيد من المرشحات وتشجيع النساء على التقدم للوظائف الشاغرة ووضع قوائم وطنية للمرشحات توزعها على اﻷمانة العامة والوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية؛
    An annual land tax payable on all land held by a non-resident in the Territory or on land held by a resident, " in excess of his or her reasonable needs " , is aimed at ensuring sufficient land is available for reallocation through the Land Court, upon application. UN وثمة ضريبة سنوية على الأرض تؤدى عن جميع الأراضي التي يحوزها شخص غير مقيم في الإقليم أو عن الأراضي التي يحوزها شخص مقيم فيه " وتزيد على احتياجاته المعقولة " ، تهدف إلى كفالة توافر ما يكفي من الأراضي كي توزعها المحكمة العقارية بناء على تقديم طلب.
    14. Requests the Department of Public Information of the Secretariat, in consultation with the United Nations Development Programme, the specialized agencies and the Special Committee, to prepare an information leaflet on assistance programmes available to the Non-Self-Governing Territories and to disseminate it widely in them; UN 14 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة أن تعد، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات المتخصصة واللجنة الخاصة، نشرة إعلامية عن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن توزعها على نطاق واسع في الأقاليم؛
    The Executive Chairman should compile a briefing document containing the essential information on the Commission, which would be made available to Governments for distribution to their experts. UN وينبغي للرئيس التنفيذي أن يُجمﱢع وثيقة إعلامية تتضمن المعلومات الضرورية عن اللجنة تتاح للحكومات كيما توزعها على خبرائها.
    However, the question related not only to the development of communication systems, but also to what information was disseminated by the mass media. UN بيد أن هذه المسألة لا تتصل فقط بتطوير نظم الاتصال، بل أيضا بنوعية المعلومات التي توزعها وسائط الاعلام الجماهيري.
    Don't you account for the simulated rounds distributed to people in your class? Open Subtitles ألا تقوم بحساب كل طلقاتك المقلدة التي توزعها على طلابك في فصلك ؟
    The LWV includes articles on the UN in The National Voter, which is distributed to all members. UN وتضمن الرابطة مجلة " الناخب الوطني " التي توزعها على جميع الأعضاء، مقالات عن الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus