"توزيعا عادلا" - Traduction Arabe en Anglais

    • equitably
        
    • an equitable distribution
        
    • a fair
        
    • evenly
        
    • the equitable
        
    • a just distribution
        
    • fairly among
        
    • equitable distribution of
        
    • and equitable
        
    • fair distribution
        
    However, resources for content creation were not equitably allocated in the budget. UN ومع ذلك، فإن الموارد المخصصة لإنشاء المحتوى ليست موزعة توزيعا عادلا في الميزانية.
    But it is also true that such flows are not distributed equitably among all countries. UN ولكن من الصحيح أيضا أن هذه التدفقات ليست موزعة توزيعا عادلا بين جميع البلدان.
    In the same vein, the dividends of liberalization and integration must be distributed equitably. UN وينبغي أيضا توزيع ثمار التحرير والاندماج توزيعا عادلا.
    It was also emphasized that this task required the vision of an economy that, on the international level, guaranteed an equitable distribution of resources. UN وجرى التشديد أيضا على أن هذه المهمة تستلزم رؤية اقتصاد يضمن توزيعا عادلا للموارد على الصعيد الدولي.
    Democratization of the Council also means an equitable distribution of its membership, not only in terms of geographical representation, where we already have imbalances, but also in terms of constituencies. UN واتسام المجلس بالديمقراطية يعني كذلك توزيعا عادلا لعضويته، ليس من حيث التمثيل الجغرافي فحسب، حيث نعاني من الاختلال بالفعل، وإنما كذلك فيما يتعلق بالمجموعات.
    A primary objective of the implementation of the present Agenda should be to contribute in such a way that the benefits stemming from future growth and development are distributed equitably among all countries and peoples. UN وينبغي أن يكون أحد اﻷهداف الرئيسية لتنفيذ هذه الخطة هو أن تساهم بشكل يؤدي إلى توزيع المزايا التي ستتحقق نتيجة النمو والتنمية في المستقبل توزيعا عادلا فيما بين جميع البلدان والشعوب.
    Efforts are made that chairmanship in various working groups of the Commission is distributed equitably among regions. UN وتبذل جهود لكي توزّع مناصب الرئاسة في مختلف الأفرقة العاملة التابعة للجنة توزيعا عادلا بين المناطق.
    A primary objective of the implementation of this Agenda should be to contribute in such a way that the benefits stemming from future growth and development are distributed equitably among all countries and peoples. UN وينبغي أن يكون أحد اﻷهداف الرئيسية لتنفيذ هذه الخطة هو أن تساهم بشكل يؤدي إلى توزيع المزايا التي ستتحقق نتيجة النمو والتنمية في المستقبل توزيعا عادلا فيما بين جميع البلدان والشعوب.
    A primary objective of the implementation of this Agenda should be to contribute in such a way that the benefits stemming from future growth and development are distributed equitably among all countries and peoples. UN وينبغي أن يكون أحد اﻷهداف الرئيسية لتنفيذ هذه الخطة هو أن تساهم بشكل يؤدي إلى توزيع المزايا التي ستتحقق نتيجة النمو والتنمية في المستقبل توزيعا عادلا فيما بين جميع البلدان والشعوب.
    The 20 non-permanent members, five more than the current number, could be divided equitably among the five regions, in other words, four members would be chosen from each region, according to the following procedure: UN ويمكن توزيع اﻷعضاء غير الدائمين البالغ عددهم ٢٠ عضوا، أي بزيادة ٥ أعضاء عن العدد الحالي، توزيعا عادلا فيما بين المناطق الخمس، أي ٤ أعضاء لكل منطقة، وفقا للطريقتين التاليتين:
    A corollary to this is that the emphasis should not only be on the number of people in any country but on whether the resources of that country are equitably distributed among those people. UN ونتيجة لهذا لا ينبغي أن يكون التأكيد على عدد السكان في أي قطر، ولكن على ما إذا كانت الموارد في ذلك القطر موزعة بين سكانه توزيعا عادلا.
    The Department provided the clarification that, in terms of the structure of web site management in the Department, there was an equitable distribution of resources in web site management, while programming and design were common among the languages. UN وفي ما يتعلق بالبنية الإدارية لكل موقع داخل الإدارة، أوضحت الإدارة أن هناك توزيعا عادلا للموارد في إدارة المواقع المختلفة على الشبكة العالمية، أما البرمجة والتصميم فهما مشتركان بين كافة اللغات.
    Stressing the importance of an equitable distribution of humanitarian goods as called for by paragraph 8 (a) (ii) of resolution 986 (1995), UN وإذ يشدد على أهمية توزيع السلع اﻹنسانية توزيعا عادلا على النحو المطلوب في الفقرة ٨ )أ( ' ٢ ' من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(،
    Stressing the importance of an equitable distribution of humanitarian goods as called for by paragraph 8 (a) (ii) of resolution 986 (1995), UN وإذ يشدد على أهمية توزيع السلع اﻹنسانية توزيعا عادلا على النحو المطلوب في الفقرة ٨ )أ( ' ٢ ' من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(،
    She supported the proposal for field representation prepared by the Secretariat, which took dueaccount of the critical balance between the quantitative and qualitative criteria, and presented an equitable distribution of field and subregional offices among the various regions. UN وقالت انها تدعم المقترح الخاص بالتمثيل الميداني الذي أعدته اﻷمانة والذي يأخذ في الحسبان الواجب ، التوازن الحرج بين المعايير الكمية والنوعية ، ويراعي توزيعا عادلا للمكاتب الميدانية ودون الاقليمية بين المناطق المتعددة .
    It is in this context that we must seriously study the scale of assessments so that when we adopt it this year we will achieve a fair and equitable distribution of the financial burden of this Organization. UN وفي هذا السياق ينبغي لنا أن ندرس بجدية جدول الأنصبة المقررة، حتى يكون بوسعنا عندما نقره هذا العام أن نحقق توزيعا عادلا ومنصفا للعبء المالي لهذه المنظمة.
    However, the costs and benefits are at present not evenly distributed. UN بيد أن التكاليف والمنافع ليست موزعة توزيعا عادلا في الوقت الراهن.
    " 12. The State which is the object of sanctions should exert all possible efforts to facilitate the equitable and unimpeded distribution of humanitarian assistance. UN " 12 - ينبغي للدولة المستهدفة بالجزاءات أن تبذل ما في وسها لتيسير عملية توزيع المساعدات الإنسانية توزيعا عادلا وبدون عراقيل؛
    It serves to link economic performance with efficient resource utilization and a just distribution of the benefits within and across generations. UN وهو يربط الأداء الاقتصادي بالاستخدام الكفؤ للموارد وتوزيع الفوائد توزيعا عادلا داخل الأجيال وعبرها.
    It was the view of other Member States that the fundamental cause of the situation was the failure of the scales of assessment to apportion the expenses of the Organization fairly among Member States. UN ورأت دول أعضاء أخرى أن السبب الجوهري لهذه الحالة هو قصور جداول اﻷنصبة المقررة عن توزيع نفقات المنظمة على الدول اﻷعضاء توزيعا عادلا.
    Algeria also advocates the promotion of foreign direct investment flows and their just and equitable distribution among countries of the region. UN وتحبﱢذ الجزائر أيضا تعزيز تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتوزيعها توزيعا عادلا ومنصفا فيما بين بلدان المنطقة.
    There is also a need to promote the fair distribution of benefits from mining to the communities and citizens of producing countries according to national, subnational and local sustainable development priorities. UN وثمة حاجة أيضا لتشجيع توزيع الفوائد التي تجنى من التعدين توزيعا عادلا على المجتمعات المحلية والمواطنين في البلدان المنتجة، حسب أولويات التنمية المستدامة على الصعد الوطني ودون الوطني والمحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus