"توزيعها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • distributed in
        
    • distribution in
        
    • distributed at
        
    • distribution at
        
    • circulated in
        
    • distributed on
        
    • reallocation to
        
    • distributed to
        
    This is due in part to the high number of mosquito nets distributed in 2006. UN وهذا يرجع جزئيا إلى ارتفاع عدد الناموسيات التي تم توزيعها في عام 2006.
    A copy of this paper is appended to my statement and is being distributed in the hall. UN وقد أرفقت نسخة من هذه الورقة ببياني وجارٍ توزيعها في القاعة.
    It is anticipated that recurrent and non-recurrent publications will be issued as shown below in summary and as distributed in the output information for each subprogramme. UN ومن المتوقع إصدار منشورات متكررة وأخرى غير متكررة على النحو الملخص أدناه وحسب توزيعها في المعلومات الخاصة بنواتج كل واحد من البرامج الفرعية.
    24. As of 31 March 2009, the value of unutilized balances of appropriations due for distribution in 2010 amounted to Euro14.4 million. UN 24- في 31 آذار/مارس 2009، بلغت أرصدة الاعتمادات غير المنفقة، الواجب توزيعها في عام 2010، ما مقداره 14.4 مليون يورو.
    Its distribution in the Arab countries was achieved through the Naif Arab Academy for Security Sciences. UN ويتم توزيعها في البلدان العربية من خلال أكاديمية نايف العربية للعلوم الأمنية.
    In addition, FAO prepared a paper on women in resource-management and the environment - a Near East perspective, which was distributed at Beijing. UN وفضلا عن ذلك، أعدت المنظمة ورقة بشأن المرأة في إدارة الموارد والبيئة - منظور من الشرق اﻷدنى، تم توزيعها في بيجين.
    Some responses were received but too late for distribution at its fifth session. UN ووردت بعض الردود ولكن في وقت متأخر جدا مما تضرر توزيعها في دورته الخامسة.
    Every effort will be made to ensure that documents are circulated in all languages, although it will not be possible to guarantee that they are distributed simultaneously. UN وسيبذل كل جهد أيضا لضمان تعميم الوثائق بجميع اللغات، رغم أنه قد لا يكون من الممكن ضمان توزيعها في نفس الوقت.
    Furthermore three leaflets on the subject of the period, hysterectomy and the menopause, were published by the Commission for the Advancement of Women and widely distributed in hospitals, health and secondary schools. UN وفضلا عن ذلك، قامت لجنة النهوض بالمرأة بنشر ثلاثة كتيبات عن موضوعات الدورة الشهرية واستئصال الرحم وسن انقطاع الطمث تم توزيعها في المستشفيات والمدارس الصحية والثانوية على نطاق واسع.
    In 2011 the leaflet was translated into the languages of the most common countries of origin of victims, and will be distributed in 2012. UN وفي عام 2011، تُرجمت النشرة إلى لغات بلدان الأصل الأكثر شيوعاً للضحايا وسيجري توزيعها في عام 2012.
    Switzerland will prepare a detailed document on this seminar and will ensure that it is distributed in the appropriate forums. UN وستقوم سويسرا بإعداد وثيقة مفصلة عن هذه الندوة، وستكفل توزيعها في المحافل المختصة.
    Another group cautioned, that eservices should not replace hard copies of Secretariat documents and other relevant documentation, which must continue to be distributed in paper format. UN وحذرت مجموعة أخرى من أن الخدمات الإلكترونية لا ينبغي لها أن تحل محل النسخ المطبوعة لوثائق الأمانة العامة وسائر الوثائق ذات الصلة، بل يجب الاستمرار في توزيعها في شكلها الورقي.
    (i) The cost of inventory/consumable items is included in expenses once they have been distributed in the normal course of operations; UN ' 1` تُدرج تكلفة أصناف المخزون/المواد المستهلكة في المصروفات فور توزيعها في السياق العادي للعمليات؛
    The Special Rapporteur also urges the relevant governmental authorities to undertake measures to ensure that child pornography is not possessed, produced nor distributed in Mexico. UN وتحث المقررة الخاصة أيضاً السلطات الحكومية المختصة على اتخاذ تدابير لضمان عدم تجهيز الصور اﻹباحية لﻷطفال أو انتاجها أو توزيعها في المكسيك.
    Food commodities that are not distributed in a given distribution cycle, owing to shortfalls of supplies in the announced food basket, are distributed retroactively, normally within the ensuing month's distribution cycle. UN وتوزع السلع الغذائية التي لم يتم توزيعها في دورة توزيع معينة، بسبب قصور اﻹمدادات في السلة الغذائية المعلن عنها، بأثر رجعي خلال دورة التوزيع في الشهر التالي عادة.
    The number of copies of documents kept in stock had been halved, and the circulation of documents within the Secretariat and their distribution in conference rooms had been substantially curtailed. UN فاختُصر إلى النصف عدد النسخ التي يُحتفظ بها من الوثائق في المخازن، وتم بدرجة كبيرة الحد من تعميم الوثائق داخل نطاق اﻷمانة ومن توزيعها في غرف الاجتماع.
    In 2001, each ethnic group attended sexual health clinics in approximately the same proportion as their distribution in the general population. UN وفي عام 2001، ترددت كل فئة إثنية على عيادات الصحة الجنسية بنفس النسبة تقريبا حسب توزيعها في السكان بوجه عام.
    She suggested that the document should be shortened and subdivided so that it could be distributed at the World Conference on a more targeted basis. UN واقترحت ايجاز الوثيقة وتقسيمها الى أقسام فرعية حتى يتأتى توزيعها في المؤتمر العالمي بشكل أكثر تخصيصا بالنسبة للمجموعات المستهدفة.
    It is therefore proposed that Member States permit UNIDO to retain the UBs due for distribution at the end of 2011. UN وبالتالي، يُقترح أن تسمح الدول الأعضاء لليونيدو باحتجاز أرصدة الاعتمادات غير المنفَقة المقرَّر توزيعها في نهاية عام 2011.
    In this connection, since document A/59/L.13 was circulated in the Hall just this morning, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. UN وفي هذا الصدد، حيث أن الوثيقة A/59/L.13 لم يتم توزيعها في القاعة إلا في هذا الصباح، سيكون لابد من إسقاط الشرط الوارد في المادة 78 من النظام الداخلي.
    Promotional hats distributed on World AIDS Day UN 000 1 قبعة دعائية جرى توزيعها في اليوم العالمي للإيدز
    (vii) Ensuring that sanitation activities fully address waste water collection, treatment, reuse and reallocation to the natural environment. UN ' 7` التأكد من أن أنشطة التصحاح تتصدى بصورة كاملة لجمع المياه المستعملة، معالجتها، إعادة استخدامها وإعادة توزيعها في البيئة الطبيعية.
    To increase public awareness of the problem, booklets and posters calling for equal treatment of girls and boys within the family were produced and distributed to public educational establishments in Madagascar's 22 regions in 2012 and also to civil society organizations. UN ولتوعية الجماهير بهذه المشكلة، أعدت كتيبات ولوحات إعلامية تشجع معاملة الفتيات والفتيان على قدم المساواة في الوسط العائلي وجرى توزيعها في مؤسسات التعليم في عام 2012 وعلى منظمات المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus