"توزيع الدخول" - Traduction Arabe en Anglais

    • income distribution
        
    • distribution of income
        
    • income allocation
        
    • income redistribution
        
    Moreover, a combination of poor income distribution and ineffective safety nets has led to the further spread of poverty. UN ومن ناحية أخرى يؤدي اجتماع سوء توزيع الدخول وعدم كفاءة مظلة التأمين الاجتماعي إلى زيادة انتشار الفقر.
    income distribution in the public sector and the market sector 49 UN توزيع الدخول في القطاع العام وفي قطاع السوق
    Despite certain positive indicators, narrowing the gap between the wealthiest and the poorest is a task that the State of Chile has firmly undertaken, as the inequality in income distribution affects primarily children and adolescents. UN وبالرغم من وجود مؤشرات إيجابية معينة، فإن تضييق الفجوة القائمة بين الأكثر غنى والأكثر فقرا مهمة تضطلع بها بقوة حكومة شيلي، حيث يؤثر عدم المساواة أساسا في توزيع الدخول في الأطفال والمراهقين.
    Food shortages could be eliminated, health services improved and income distribution regulated through the enhancement of international economic cooperation and development assistance. UN كما يمكن، عن طريق تكثيف التعاون الاقتصادي وتقديم المساعدات في مجال التنمية الدولية وضع حد لنقص اﻷغذية، وتحسين الخدمات الصحية، وتنظيم توزيع الدخول.
    The recent East Asian crisis increased the poverty rates and the inequality in the distribution of income in that region. UN فقد أدت الأزمة الأخيرة في شرق آسيا إلى زيادة معدلات الفقر والتفاوت في توزيع الدخول في هذه المنطقة.
    The gains that resulted from this favourable period of stability did reach the base of the earnings pyramid in 1995, and improvements in income distribution were felt once again. UN ووصلت فعلاً المكاسب الناجمة عن فترة الاستقرار هذه، المواتية للنمو، إلى قاعدة هرم الدخول وأتاحت مرة أخرى تحسين توزيع الدخول.
    181. The wage and income distribution situation has been improved as explained in paragraph 60 of this report. UN 181- ولقد تم رفع مستوى الأجور وتحسين توزيع الدخول على النحو المبين في الفقرة 60 من هذا التقرير.
    The Trade and Development Board’s discussions had concentrated on the increasing disparities in income distribution and the rising concern about slow economic growth in industrialized countries. UN وقد ركز نقاش مجلس التجارة والتنمية على الفوارق المتزايدة في توزيع الدخول وزيادة القلق إزاء تباطؤ النمو الاقتصادي في البلدان الصناعية.
    As a result of those efforts, absolute poverty had been significantly reduced and living conditions for the poor improved, but a persistent “equity gap” in income distribution still prevailed. UN ونتيجة لتلك الجهود فقد انخفض الفقر المطلق انخفاضا كبيرا وتحسنت أحوال معيشة الفقراء، بالرغم من أنه ما زال هناك استمرار لانعدام المساواة في توزيع الدخول.
    Persistent growth and positive trends in income distribution had led to considerable advances in poverty alleviation. UN وقد أتاح النمو المستمر والاتجاهات اﻹيجابية في توزيع الدخول تحقيق أوجه تقدم ذات شأن في البرازيل فيما يتعلق بالتخفيف من حدة الفقر.
    Policies designed to improve income distribution in personal, functional and geographical spheres elaborated. 3. UN 2 - وضع سياسات تهدف إلى تحسين توزيع الدخول في المجالات الشخصية والوظيفية والجغرافية.
    Between 2001 and 2005, 42 per cent of the improvement in income distribution had resulted from income transfer programmes, including one which granted monthly allowances to 11 million families who met certain requirements related to school attendance, vaccination and maternal health. UN وبين عامي 2001 و 2005 كانت نسبة 42 في المائة من التحسينات في توزيع الدخول ناتجة عن برامج تحويل الدخل، بما فيها برنامج يمنح إعانات شهرية لـ 11 مليون أسرة تفي ببعض المتطلبات المتعلقة بالمواظبة على الدراسة والتطعيم وصحة الأم.
    58. Guidelines on income distribution (in cooperation with Canberra Group on Household income distribution) UN 58- مبادئ توجيهية بشأن توزيع الدخول (بالتعاون مع فريق كانبيرا المعني بتوزيع دخول الأسر المعيشية)
    Thus, kinship networks tend to be disrupted, increasing the income distribution disparities among family or village members. Furthermore, traditional sources of inequality, those associated with inherited assets, are likely to be replaced by those associated with acquired human capital. UN وبالتالي، فإن شبكات القرابة تجنح نحو التمزق، مما يزيد من تباينات توزيع الدخول لدى اﻷسرة أو أفراد القرية، وعلاوة على ذلك، فإن المصادر التقليدية للامساواة، والتي ترتبط باﻷصول الموروثة، قد يستعاض عنها باﻷصول المرتبطة برؤوس اﻷموال البشرية المكتسبة.
    For its part, the UNICEF social policy and community development programme supports in Nicaragua the formulation of public policies which are consistent with national agreements based on State-civil society consensus to improve income distribution and guarantee the fulfilment of economic and social rights. UN ويقوم " برنامج السياسة الاجتماعية وتنمية المجتمعات المحلية " التابع لليونيسيف، من جانبه، بتقديم الدعم في نيكاراغوا لوضع سياسات عامة تنسجم والاتفاقات الوطنية القائمة على توافق الآراء بين الدولة والمجتمع المدني لتحسين توزيع الدخول وكفالة تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    In a region exhibiting a very regressive income distribution profile, both within and across countries, political unrest should not be treated entirely as an external factor. Rather, political unrest should be seen partly as endogenous to the economic system. UN وفي منطقة من سماتهـا توزيع الدخول بطريقة لا تؤمـن إحراز أي تقدم، لا داخل البلدان ولا فيما بينها، لا ينبغي معالجة الاضطرابات السياسية وكأنها عامل خارجي فقط، بل يجب النظر إلى هذه الاضطرابات على أنها، في جـزء منها، عامل من العوامل التي تندرج في صميم النظام الاقتصادي.
    45. Namibia had inherited debilitating poverty, immense disparities in income distribution and an unfair concentration of economic power in the hands of a governing minority. UN 45- وقال ان ناميبيا ورثت فقرا مُهلكا وتفاوتا هائلا في توزيع الدخول وتركيزا غير منصف للقوة الاقتصادية في أيدي أقلية حاكمة.
    For instance, in the Arab States, East Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean, the risk of early childhood death is about twice as high among households in the bottom quintile of income distribution than among those in the top quintile. UN وعلى سبيل المثال، في الدول العربية وشرق آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يبلغ خطر الوفاة في مراحل الطفولة المبكرة أعلى بمقدار الضِعف بين الأُسر المعيشية في الخمس الأدنى في توزيع الدخول مما هو بين أولئك الذين يعيشون في الخمس الأعلى.
    Other policy recommendations for spurring investment include reducing inequality in the distribution of income and assets, and strengthening regional integration and the development of regional production networks. UN وتشتمل التوصيات السياساتية الأخرى المتعلقة بحفز الاستثمار على تقليص عدم المساواة في توزيع الدخول والأصول، وتعزيز التكامل الإقليمي، وتطوير شبكات الإنتاج الإقليمية.
    Empirical evidence from developed and developing countries shows that globalization and technological improvements do not necessitate the dramatic shift in the distribution of income that favours the very wealthy and deprives the poor and middle class. UN وتظهر الأدلة العملية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أن العولمة والتطورات التكنولوجية لا تقتضي التحول الكبير في توزيع الدخول الذي يحابي الأكثر ثراء ويحرم الفقراء والطبقة المتوسطة.
    4. The work of the Group of Experts formed part of advisory services to the Secretary-General on the processes of double taxation avoidance, preventing international tax evasion and avoidance and strengthening financial resources mobilization with a view to promoting sustainable socio-economic development and improving international income allocation. UN ٤ - وكانت أعمال فريق الخبراء تشكﱢل جزءا من الخدمات الاستشارية المقدمة لﻷمين العام بشأن عمليات تجنﱡب الازدواج الضريبي ومنع وتجنﱡب التهرب الضريبي الدولي وتعزيز تعبئة الموارد المالية من أجل تشجيع التنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة وتحسين توزيع الدخول على الصعيد الوطني.
    142. Despite the apparent balance in the traditional macroeconomic variables, there is the worrying factor of the deficit in Guatemala's public finances; the low tax burden (the ratio of tax revenue to GDP is 6.5 per cent, the lowest in Latin America) does not allow the State to make full use of its tools of income redistribution or to increase public expenditure and the social security funds. UN ١٤٢- وعلى الرغم من التوازن الظاهري في المتغيرات التقليدية للاقتصاد الكلي، هناك عامل يبعث على القلق هو العجز المالي الحكومي في غواتيمالا؛ ذلك أن العبء الضريبي المنخفض )تبلغ نسبة ايرادات الضرائب الى الناتج المحلي الاجمالي ٦,٥ في المائة، وهي أدنى نسبة في أمريكا اللاتينية( لا يتيح للدولة أن تستخدم ايراداتها بكامل طاقتها في اعادة توزيع الدخول أو في زيادة اﻹنفاق العام وصناديق الضمان الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus