"توزيع الممتلكات" - Traduction Arabe en Anglais

    • distribution of property
        
    • property distribution
        
    • division of property
        
    • redistribution of property
        
    • dividing the property
        
    • property is distributed
        
    • distribution of the property
        
    Under the Civil Code, one party to a divorce may claim a distribution of property from the other party. UN طبقا للقانون المدني، يجوز أن يطلب أحد طرفي الطلاق توزيع الممتلكات من الطرف الآخر.
    In considering the distribution of property for a divorce the court must take into account: UN ولدى النظر في توزيع الممتلكات في حالة الطلاق، يجب على المحكمة أن تضع في الاعتبار ما يلي:
    This was due to the fact that, in The Gambia, the Sharia Law is fundamental in distribution of property in some cases. UN ويرجع ذلك إلى حقيقة مؤداها أن مبادئ الشريعة هي الأساس في توزيع الممتلكات في غامبيا في بعض الحالات.
    More information on the applicable law and on marital property distribution would be included in the next report. UN وسوف يدرج في التقرير التالي مزيد من المعلومات بشأن القانون الواجب التطبيق وبشأن توزيع الممتلكات الخاصة بالزوجين.
    So the housing and livestock privatization somehow increased the inequality in the property distribution. UN وعلى هذا أدت خصخصة المساكن والماشية على نحو ما إلى زيادة عدم المساواة في توزيع الممتلكات .
    Working and non-working spouses are still not accorded the same rights in matters of division of property. UN ولا تمنح نفس الحقوق للأزواج العاملين وغير العاملين بالنسبة لمسائل توزيع الممتلكات.
    It also recommends that the State party expedite the adoption of the matrimonial causes bill and ensure that it covers all types of marriages, including customary marriages, and guarantees equal rights in marriage and in the distribution of property following divorce. UN وتوصي أيضاً بأن تسرع الدولة الطرف باعتماد قانون القضايا الزوجية وكفالة أن يشمل جميع أنواع الزواج، بما في ذلك الزواج العرفي، وأن يضمن حقوقاً متساوية في الزواج وفي توزيع الممتلكات بعد الطلاق.
    Both wives and husbands have the same right to file or apply for divorce, to use the same grounds on which to do so, to defend themselves from being divorced, if they so desire, and to negotiate the distribution of property. UN ولكل من الزوجة والزوج نفس الحق في التقدم بطلب للطلاق، وفي استخدام نفس الأسباب للاستناد إليها في ذلك، وفي الدفاع عن نفسه من الطلاق، إذا شاء ذلك، وفي التفاوض على توزيع الممتلكات.
    The issue of distribution of property upon divorce had not been addressed and more specific information on that issue and on inheritance rights for wives and for girls would be welcome. UN وقالت إن مسألة توزيع الممتلكات عند الطلاق لم تعالَج وإن زيادة المعلومات المحدَّدة المتعلقة بهذه المسألة وبمسألة حقوق الإرث ستكون موضعاً للترحيب.
    She also asked for information on the law governing the distribution of property in divorce cases, particularly in informal associations such as cohabitations, and on the definition of marital property, which ought to include intangible property such as pension rights, severance pay rights and so forth. UN وطلبت أيضا معلومات عن القانون الساري على توزيع الممتلكات في قضايا الطلاق، وخصوصا في العلاقات غير الرسمية كالمعاشرة، وعن تعريف الملكية الزوجية التي يجب أن تشمل الملكية غير المادية مثل الحق في المعاش التقاعدي والحق في تعويض إنهاء الخدمة وغير ذلك.
    In cases of divorce or the dissolution of a registered partnership, German law foresees a multiple-component procedure for determining the distribution of property between the two partners: UN وينص القانون الألماني في حالات الطلاق أو فسخ معاشرة مسجلة على إجراء متعدد العناصر من أجل تحديد توزيع الممتلكات بين العشيرين:
    In a divorce, the system of distribution of property is interpreted with a focus on liquidating and dividing the property that was shared by the couple during the period of marriage and ensuring that the livelihood of one party can be maintained after the divorce. UN وفي حالة الطلاق، يُفسر نظام توزيع الممتلكات بالتركيز على تصفية وتقسيم الممتلكات التي اشترك فيها الزوجان خلال فترة الزواج وكفالة المحافظة على معيشة الطرف الآخر بعد الطلاق.
    The Committee further urges the State party to take measures to ensure that the distribution of property during divorce provides for equality and equity for both parties, as provided for in article 16 of the Convention. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير التي تكفل اعتماد توزيع الممتلكات أثناء الطلاق على المساواة والإنصاف بين الطرفين وفقاً لما تنص عليه المادة 16 من الاتفاقية.
    Polygamy was inherently discriminatory against women and brought with it many problems, including the distribution of property and the custody and care of children, both during and after the marriage. UN ورأت أن تعدد الزوجات يُمَيِّز بطبيعته ضد المرأة، وهو يجلب معه مشاكل عديدة، من بينها مشاكل توزيع الممتلكات وحضانة الأولاد ورعايتهم، خلال الزواج وبعده على السواء.
    The rules of equal sharing have not been extended to the distribution of property on death of one of the spouses. UN 16-15 لم تمتد قواعد التقاسم المتساوي لتشمل توزيع الممتلكات عند وفاة أحد الزوجين.
    The Committee is further concerned that the interpretation of the divorce law by the High Court, where a woman's non-financial contribution is not taken into account, results in inequality in property distribution during divorce. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء تفسير المحكمة العليا لقانون الطلاق الذي لا يراعي مساهمة المرأة غير المالية لها يؤدي إلى عدم مساواة في توزيع الممتلكات أثناء الطلاق.
    property distribution on the death of a spouse UN توزيع الممتلكات عند وفاة أحد الزوجين
    47. The Committee is concerned that not enough information was provided during the constructive dialogue on property distribution upon dissolution of marriage or de facto relationship, in particular with respect to future earning capacity. UN 47 - وتعرب اللجنة عن القلق لعدم تقديم معلومات كافية خلال الحوار البنّاء عن توزيع الممتلكات لدى فسخ الزواج أو إبطال العلاقة القائمة بحكم الواقع، وبخاصة فيما يتعلق بالقدرة على الكسب في المستقبل.
    29. The report mentions the Property (Relationships) Act 1976 as governing the division of property upon the dissolution of relationships (para. 381). UN 29 - ورد في التقرير ذكر قانون الممتلكات (العلاقات) لعام 1976، الذي ينظم توزيع الممتلكات عند فسخ العلاقات (الفقرة 381).
    29. The report mentions the Property (Relationships) Act 1976 as governing the division of property upon the dissolution of relationships (para. 381). UN 29 - وورد في التقرير ذكر قانون الممتلكات (العلاقات) لعام 1976 الذي ينظم توزيع الممتلكات عند فسخ العلاقات (الفقرة 381).
    To that end, the Government established a liquidation commission charged with the redistribution of property in the media sector. UN ولهذه الغاية، أنشأت الحكومة لجنة تصفية مكلفة بإعادة توزيع الممتلكات في قطاع وسائط الاعلام.
    The Committee is further concerned about the prevalence of polygamous marriages permitted under customary law and the Mohammedan Marriage Act and that property is distributed among the surviving widows of the deceased polygamous husband in proportion to the length of their marriage. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء انتشار تعدد الزوجات الذي يجيزه القانون العرفي وقانون الزواج الإسلامي ولكون توزيع الممتلكات بين الأرامل الباقيات على قيد الحياة الشخص بعد وفاة الشخص المتعدد الزوجات يتم حسب طول مدة زواجهن.
    (c) The Intestate Succession (Amendment) Law, 1991 (PNDCL 264) today offers protection to many a surviving spouse and her children from ejection from the matrimonial home before the distribution of the property, by family members. UN (ج) وقانون (تعديل) الوراثة بلا وصية لعام 1991، وهو القانون رقم 264 لمجلس الدفاع الوطني المؤقت، يوفر اليوم الحماية اللازمة لعدد كبير من الزوجات الباقيات على قيد الحياة وأطفالهن، ويحول دون طردهم من منزل الزوجية قبل توزيع الممتلكات على يد أعضاء الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus