"توسيعها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • expanded in
        
    • its expansion in
        
    • extended in
        
    It was expanded in 2010 to include information on safer road users and vehicles, and has been translated into several languages. UN وقد تم توسيعها في عام 2010 لتشمل معلومات عن مستخدمي طرق ومركبات أكثر أمانا، وترجمت إلى عدة لغات.
    The reservation was designated in 1993 and expanded in 1997. UN وقد أُنشئت في عام 1993 ثم جرى توسيعها في عام 1997.
    The membership should be expanded in both the permanent and non-permanent categories. UN إن العضوية يجب توسيعها في فئتيها الدائمة وغير الدائمة.
    The additional requirements for UNAMA following its expansion in 2008 and 2009 are given as an illustration. UN وقدم مثالاً على ذلك وهو الاحتياجات الإضافية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان إثر توسيعها في عامي 2008 و 2009.
    The Advisory Committee notes that the amounts concerned range from $1.2 million in the case of UNOCA to $29 million in the case of the additional requirements for UNAMA following its expansion in 2009. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبالغ المعنية تتراوح بين 1.2 مليون دولار في حالة مكتب الأمم المتحدة لمنطقة وسط أفريقيا، و 29 مليون دولار في حال الاحتياجات الإضافية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان عقب توسيعها في عام 2009.
    :: Technical support towards the completion of national consultation process on the establishment of a truth and reconciliation commission, including a support for resources mobilization planning as well as the mapping exercise to be extended in 2009 in order to take stock of past human rights violations UN :: تقديم الدعم التقني من أجل استكمال العملية التشاورية الوطنية بشأن إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة، بما في ذلك الدعم لتخطيط حشد الموارد فضلا عن عملية المسح التي من المقرر توسيعها في عام 2009 من أجل تقييم انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في الماضي
    The Secretary-General highlights the point that special political missions may be added or expanded in mid-cycle, including within an annual cycle, although the regular budget is biennial. UN ويسلط الأمين العام الضوء على أنه يمكن إضافة بعثات سياسية خاصة أو توسيعها في منتصف الدورة، بما في ذلك ضمن الدورة السنوية، رغم أن الميزانية العادية تمتد على فترة سنتين.
    We share the view that Council membership should be expanded in both categories and that one additional non-permanent seat should be allocated to the Eastern European Group. UN ونشاطر الرأي القائل بأن عضوية المجلس ينبغي توسيعها في كلتا الفئتين وأنه ينبغي تخصيص مقعد إضافي غير دائم لمجموعة بلدان أوروبا الشرقية.
    The delegation of Nepal, like many other delegations, holds the view that the membership of the Security Council should be expanded in both categories to reflect the reality of the contemporary world. UN وفد نيبال، شأنه شأن وفود أخرى كثيرة، يتمسك بوجهة نظر أن عضوية مجلس الأمن يجب توسيعها في فئتيها كلتيهما للتعبير عن وقائع العالم المعاصر.
    345. On 18 December, a PA report showed that 50 settlements had been expanded in the West Bank during the month of November. UN ٣٤٥ - وفي ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر كشف تقرير للسلطة الفلسطينية أن ٥٠ مستوطنة قد تم توسيعها في الضفة الغربية أثناء شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    Although the database could be expanded in the future to include additional substantive or institutional data, at this point it is necessary to concentrate on data which can be easily transmitted and integrated, given the limited resources and time available to the secretariat. UN ومع ان قاعدة البيانات يمكن توسيعها في المستقبل لتضم بيانات موضوعية أو مؤسسية إضافية، فمن الضروري، في الوقت الحاضر التركيز على البيانات التي يمكن نقلها وإدماجها بسهولة، نظراً للموارد المحدودة والوقت الضيق المتاحة للأمانة.
    Although the database could be expanded in the future to include additional substantive or institutional data, at this point it is necessary to concentrate on data that can easily be transmitted and integrated given the limited resources and time available to the secretariat. UN ومع أن قاعدة البيانات يمكن توسيعها في المستقبل لتضم بيانات موضوعية أو مؤسسية إضافية، فمن الضروري، في الظرف الراهن، التركيز على البيانات التي يمكن نقلها وإدماجها بسهولة نظرا للموارد المحدودة والوقت الضيق المتاح للأمانة.
    UNCTAD is requested to publish and make available, in both hard and electronic form, the UN Guidelines for the Protection of the Consumer as expanded in 1999. UN 3- يرجى من الأونكتاد القيام بنشر وإتاحة المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة لحماية المستهلكين كما تم توسيعها في عام 1999، في شكل مطبوع وإلكتروني على السواء.
    Restoration of water supply and sanitation systems in urban areas, especially Monrovia, has improved access to these facilities from near 0 to 25 per cent. Rehabilitation and reconstruction of wells fitted with hand-pumps has continued in 7 of 13 counties and will be expanded in 1994. UN فقد ساعد اصلاح نظم امدادات المياه والمرافق الصحية في المناطق الحضرية، ولا سيما في منروفيا، في تحسين فرص الوصول إلى تلك المرافق من صفر إلى ٢٥ في المائة، واستمرت عمليات إعادة التأهيل وإعادة التعمير لﻵبار المجهزة بمضخات يدوية في ٧ من ١٣ مقاطعة، وسيتم توسيعها في عام ١٩٩٤.
    For example, agreement to exchange debt with LDCs such as Chad, the Democratic Republic of the Congo, Guinea-Bissau and Somalia, agreements that will be expanded in the future. UN فعلى سبيل المثال، تم الاتفاق على مبادلة الديون مع بعض من أقل البلدان نموا مثل تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال وغينيا - بيساو، وهي اتفاقات سيجري توسيعها في المستقبل.
    15. The mandate of UNIFIL was established by the Security Council in its resolutions 425 (1978) and 426 (1978) and expanded in resolution 1701 (2006). UN 15 - أنشأ مجلس الأمن ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بموجب قراريه 425 (1978) و 426 (1978)، وقرر توسيعها في قراره 1701 (2006).
    Moreover, in the light of the Organization's enormous experience and prestige in the area of disaster relief, OCHA should publish an annual report on its activities related to natural disasters, in which it could assess its experiences and make recommendations to further improve these important activities, which will have to be expanded in the future, given the greater frequency of disasters due to global warming. UN فضلا عن ذلك، على ضوء خبرة المنظمة الضخمة ومكانتها في ميدان الغوث في حالة الكوارث، ينبغي أن ينشر مكتب الشؤون الإنسانية تقريرا سنويا عن أنشطته المتعلقة بالكوارث الطبيعية، يمكن أن يقيّم فيه خبراته وأن يقدم توصيات لمواصلة تحسين هذه الأنشطة الهامة، التي يتعين توسيعها في المستقبل، نظرا لزيادة تكرار حدوث الكوارث نتيجة للاحترار العالمي.
    Following an initial effort in 2011 and its expansion in 2012, social media were fully integrated into the work of the Commission in 2013, reaching 28 million unique users in March 2013. UN وبعد محاولة أولية في عام 2011 تم توسيعها في عام 2012، أُدرجت وسائل التواصل الاجتماعي بالكامل في عمل اللجنة في عام 2013، حيث بلغ عدد مستخدميها 28 مليون مستخدم مستقل في آذار/مارس 2013.
    12. The unspent balance was attributable mainly to the non-utilization of the approved provisions for the Conduct and Discipline Team (one P-5 and one national General Service), owing to the establishment of the Regional Conduct and Discipline Team in UNIFIL following its expansion in August 2006. UN 12 - يعزي الرصيد غير المنفق في المقام الأول إلى عدم استخدام الاعتمادات المقررة للفريق المعني بالسلوك والانضباط (موظف برتبة ف-5، وموظف وطني من فئة الخدمات العامة)، نتيجة لإنشاء الفريق الإقليمي المعني بالسلوك والانضباط في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بعد توسيعها في آب/أغسطس 2006.
    His delegation commended those developed countries that had unilaterally opened up their markets to the least developed countries and hoped that such initiatives would be extended in the near future, at least for the main commodities of small and weak economies. UN وأثنى وفده على البلدان المتقدمة التي قامت من جانب واحد بفتح أسواقها أمام أقل البلدان نمواً، معرباً عن الأمل بأن مثل هذه المبادرات سوف يتم توسيعها في المستقبل القريب وعلى الأقل بالنسبة إلى السلع الرئيسية من الاقتصادات الصغيرة والضعيفة.
    This constituted an expansion of the mandate contained in Council resolution 1644 (2005) and extended in its resolution 1686 (2006) in relation to the investigation of other terrorist attacks perpetrated in Lebanon since 1 October 2004. The Commission has responded by providing technical assistance, including forensic support, witness interviews and evidence collection and analysis, as requested. UN وشكل ذلك توسيعا للولاية الواردة في قرار مجلس الأمن 1644 (2005)، والتي جرى توسيعها في قراره 1686 (2006) فيما يتعلق بالتحقيق في الاعتداءات الإرهابية الأخرى المرتكبة في لبنان منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004.واستجابت اللجنة للطلب بتقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك الدعم في المجال العدلي، وإجراء المقابلات مع الشهود، وجمع الأدلة وتحليلها، وفقا لما طلب إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus