"توسيعه ليشمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • extended to
        
    • expanded to include
        
    • expanded to cover
        
    • expansion to
        
    • its extension to
        
    • broadened to include
        
    • extend it to
        
    • expand it to include
        
    • to be expanded to
        
    It has to be extended to cover the whole of civil society. UN كما يتعيّن توسيعه ليشمل كل المجتمع المدني.
    It is expected to be extended to all the countries of Africa, including Governments and their development partners, to refine strategies for the formulation and implementation of governance-strengthening activities. UN ومن المتوقع أن يتم توسيعه ليشمل جميع بلدان أفريقيا، بما في ذلك الحكومات وشركاؤها اﻹنمائيون، من أجل تحسين الاستراتيجيات الرامية إلى صياغة أنشطة تعزيز الحكم وتنفيذها.
    This once-small project involving only five Bulgarian municipalities has been expanded to include over 180 municipalities. UN وهذا المشروع الذي كان صغيرا في وقت ما، ولا تشارك فيه سوى خمس بلديات بلغارية، تم توسيعه ليشمل أكثر من 180 بلدية.
    Some felt that it should be expanded to include all special procedures mandates. UN ورأى البعض أن الفرع ينبغي توسيعه ليشمل كل ولايات الإجراءات الخاصة.
    One of the Register's shortcomings is the fact that it has not been expanded to cover all types of weapons including weapons of mass destruction. UN ونعتقد أن من أسباب القصور في السجل هو عدم توسيعه ليشمل شتى أنواع الأسلحة، بما فيها أسلحة الدمار الشامل.
    We also call for the full implementation of the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP) and its further expansion to cover more LDCs. UN كما ندعو إلى التنفيذ الكامل للبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، ومزيد توسيعه ليشمل أقل البلدان نمواً بشكل أوفى.
    One view argues for its extension to new permanent members. UN أحدهما يدعو إلى توسيعه ليشمل اﻷعضاء الدائمين الجدد.
    5. Furthermore, in our view, this segment of the Committee's work should be broadened to include issues and practices beyond the customary introduction of resolutions before the Committee. UN 5 - وفضلا عن ذلك، فإن من رأينا أن هذا الجزء من عمل اللجنة ينبغي توسيعه ليشمل مسائل وممارسات تتجاوز مجرد التقديم المعتاد للقرارات أمام اللجنة.
    Piloted in Ecuador and Senegal, the programme is now being extended to include Ghana and Pakistan. UN وقد جرى تنفيذ البرنامج على سبيل التجريب في إكوادور والسنغال ويجري حاليا توسيعه ليشمل غانا وباكستان.
    The analysis has been applied to Uganda as a pilot and is being extended to 10 additional countries with diverse characteristics. UN وقد تم تطبيق التحليل على أوغندا على سبيل التجربة ويجري توسيعه ليشمل 10 بلدان إضافية ذات خصائص متنوعة.
    That flexible approach could be extended to other decades adopted by the United Nations. UN وهذا النهج المرن يمكن توسيعه ليشمل عقودا أخرى اعتمدتها اﻷمم المتحدة.
    Indeed, the democratization of the Council hinges on the veto being either eliminated or extended to the new permanent members. UN والواقع أن إضفاء الديمقراطية على مجلس اﻷمن يتوقف إما على إلغاء حق النقض أو توسيعه ليشمل اﻷعضاء الدائمين الجدد.
    This positive action, we believe, should also be extended to include other relevant documents of the Security Council, in particular statements or intervention notes of the Secretariat or members of the Council made during informal consultations, including draft resolutions being negotiated. UN ونحن نعتقد أن هذا العمل الايجابي ينبغي توسيعه ليشمل وثائق أخرى لمجلس اﻷمن ذات صلة، وبخاصة بيانات أو مداخلات اﻷمانة العامة أو أعضاء المجلس خلال المشاورات غير الرسمية، بما في ذلك مشاريع القرارات التي يجري التفاوض بشأنها.
    In this respect, the scope of persons authorized to decide on the expulsion of aliens should be expanded to include those persons. UN وفي هذا الصدد، فإن نطاق الأشخاص المأذون لهم باتخاذ قرار بشأن طرد الأجانب ينبغي توسيعه ليشمل هؤلاء الأشخاص.
    The Committee's agenda should be expanded to include further items of general interest. UN وفيما يتعلق بجدول أعمال اللجنة، يرى وفد كوبا أنه ينبغي توسيعه ليشمل بنودا جديدة تحظى باهتمام عام.
    That programme is currently known as the Comprehensive Action Programme against Antipersonnel Mines, since it has been expanded to include other brother countries in South America. UN ويعرف ذلك البرنامج حاليا ببرنامج العمل الشامل لمكافحة الألغام المضادة للأفراد، إذ تم توسيعه ليشمل بلدانا شقيقة أخرى في أمريكا الجنوبية.
    48. It appeared from the delegation's presentation that the Agricultural Rehabilitation and Sustainable Land Management Project had been expanded to include 14, rather than the original 10, provinces; she would appreciate clarification of that point. UN 48 - وقالت إنه يظهر من العرض الذي قدمه الوفد أن مشروع التأهيل الزراعي والإدارة المستدامة للأراضي قد تم توسيعه ليشمل 14 مقاطعة عوضاً عن 10 مقاطعات في الأصل؛ وطلبت توضيحاً لهذه النقطة.
    134. The child welfare programme, which was started to protect war orphans after the Korean War, was expanded to cover all children under the age of 18. UN 134- إن برنامج رعاية الطفل، الذي بدأ لحماية أيتام الحرب بعد الحرب الكورية، جرى توسيعه ليشمل كل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    Support from IFFIm could reach as much as $150 million, permitting expansion to additional countries, including Cambodia, India, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Pakistan and Papua New Guinea. UN ويمكن للدعم المقدم من المرفق أن يصل إلى 150 مليون دولار، مما يمكن من توسيعه ليشمل بلدان أخرى، منها بابوا غينيا الجديدة وباكستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا وميانمار والهند.
    All of the above actions carried out by the occupying Power only provide further proof that all attempts being made to reinstate the reciprocal ceasefire in Gaza and the call for its extension to the West Bank are being intentionally sabotaged by Israel. UN وكل الأعمال السالفة الذكر التي ارتكبتها السلطة القائمة بالاحتلال إنما تقدم دليلا آخر على أن إسرائيل آخذةٌ عن عمد في نسف جميع المحاولات المبذولة لاستئناف وقف إطلاق النار من الجانبين في غزة وإفشال الدعوة إلى توسيعه ليشمل الضفة الغربية.
    6. Concerning the scope of the review, the Advisory Committee was of the view that it should be broadened to include all locations where the Organization owned and/or managed premises that might have long-term capital requirements, irrespective of the source of funding for those operations. UN ٦ - وأضاف قائلاً إن اللجنة الاستشارية، فيما يتعلق بنطاق الاستعراض، ترى أنه ينبغي توسيعه ليشمل جميع المواقع التي تملك فيها المنظمة و/أو تدير مبانٍ قد تكون لها احتياجات رأسمالية على المدى الطويل، بصرف النظر عن مصدر تمويل تلك العمليات.
    While we welcome that ceasefire, we would also like to encourage both parties to extend it to include the West Bank. UN وفي الوقت الذي ترحب دولة الكويت بوقف إطلاق النار هذا، فإنها تشجع الطرفين على توسيعه ليشمل الضفة الغربية.
    97. With regard to the effects of armed conflicts on treaties, he welcomed the decision to confine the topic to treaties between States and not to expand it to include international organizations, in view of their intrinsically different nature and functions. UN 97 - وبالنسبة لتأثير الصراعات المسلحة على المعاهدات، رحب بقرار اقتصار الموضوع على المعاهدات بين الدول وعدم توسيعه ليشمل المنظمات الدولية، وذلك بسبب طابعها ووظائفها المختلفة بصورة أساسية.
    It will be able to support a large, dynamic and complex organization such as the United Nations, with the potential to be expanded to other organizations of the United Nations system. UN وسيكون قادرا على دعم منظمة كبرى ودينامية ومعقدة مثل الأمم المتحدة، مع احتمال توسيعه ليشمل منظمات أخرى تندرج ضمن منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus