"توسيع وتعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • expand and strengthen
        
    • broaden and strengthen
        
    • broadening and strengthening
        
    • expanding and strengthening
        
    • expansion and strengthening
        
    • expanded and strengthened
        
    • expand and enhance
        
    • expand and reinforce
        
    • broadened and strengthened
        
    • extend and strengthen
        
    • extended and strengthened
        
    • expand and promote
        
    • widen and strengthen
        
    • enhance and strengthen
        
    • extending and strengthening
        
    We intend to expand and strengthen the consensus on basic security issues, as well as on the development of the Organization itself. UN ونحن نعتزم توسيع وتعزيز توافق الآراء بشأن قضايا الأمن الأساسية وكذلك بشأن تطوير المنظمة ذاتها.
    The Monterrey Consensus had underscored the need to expand and strengthen participation by developing countries and countries in transition in international decision-making and norm-setting. UN وقد أكد توافق آراء مونتيري الحاجة إلى توسيع وتعزيز اشتراك البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية في صنع القرار الدولي ووضع القواعد.
    Through these relationships, it has sought to invite innovative ideas on how to broaden and strengthen South-South involvement in development. UN وقد سعت من خلال هذه العلاقات إلى تشجيع تقديم أفكار مبتكرة عن كيفية توسيع وتعزيز مشاركة بلدان الجنوب في التنمية.
    11. Reiterates the need for broadening and strengthening the participation of developing countries in the international economic decision-making process; UN 11 - تكرر تأكيد الحاجة إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية؛
    expanding and strengthening partnerships remained a key element of his organization's strategy. UN كما أن توسيع وتعزيز الشراكات ما زال عنصراً رئيسياً ضمن استراتيجية المنظمة المذكورة.
    It would also continue to work towards the expansion and strengthening of international cooperation in order to safeguard women's rights and interests. UN وستواصل الحكومة كذلك العمل من أجل توسيع وتعزيز التعاون الدولي من أجل حماية حقوق المرأة ومصالحها.
    As performance leads to results, the regional programme and mechanisms could be progressively expanded and strengthened. UN وبقدر ما يُمكّن الأداء من تحقيق نتـائج، يمكـن توسيع وتعزيز البرامج والآليات الإقليمية تدريجياً.
    expand and strengthen enforcement and surveillance with special attention to IUU fishing UN :: توسيع وتعزيز نطاق التنفيذ والمراقبة، مع إيلاء اهتمام خاص للصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    UNFPA will continue to expand and strengthen its partnership with parliamentarians around the world. UN وسوف يواصل الصندوق توسيع وتعزيز شراكته مع البرلمانيين في جميع أنحاء العالم.
    The Committee encourages the State party to expand and strengthen existing efforts regarding human rights education. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على توسيع وتعزيز الجهود المبذولة حالياً في مجال التثقيف بحقوق الإنسان.
    The determination of these countries to broaden and strengthen the region's participation in the international sphere is also commendable. UN وعزم هذه البلدان على توسيع وتعزيز اشتراك المنطقة في المجال الدولي أمر جدير بالثناء أيضا.
    16.8 broaden and strengthen the participation of developing countries in the institutions of global governance UN 16-8 توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في مؤسسات الحوكمة العالمية
    57. Participants stressed the need to broaden and strengthen the voice and participation of developing countries in multilateral frameworks and norm-setting, which was deemed a priority on the global policy agenda. UN 57 - وشدد المشاركون على الحاجة إلى توسيع وتعزيز صوت ومشاركة البلدان النامية في الأطر المتعددة الأطراف ووضع المعايير، التي تعتبر من الأولويات في جدول أعمال السياسات العالمية.
    We reiterate the need for broadening and strengthening the participation of developing countries in international decision-making. UN ونؤكد مجددا الحاجة إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في صنع القرار الدولي.
    18. Reiterates the need for broadening and strengthening the participation of developing countries in the international economic decision-making process; UN ١٨ - تكرر تأكيد الحاجة إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية؛
    Nonetheless, the Programme of Action has had a positive impact in expanding and strengthening relationships between Governments and non-governmental organizations. UN ومع ذلك، فقد أثر برنامج العمل تأثيرا إيجابيا على توسيع وتعزيز الصلات بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    64. The expansion and strengthening of mechanisms for monitoring and assessing policies and programmes must be done in accordance with the following principles and standards: UN 64 - ويجب توسيع وتعزيز آليات رصد وتقييم السياسات والبرامج وفقا للمبادئ والمعايير التالية:
    We urge that support be provided for the expansion of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo with an expanded and strengthened mandate. UN ونحث على تقديم الدعم من أجل توسيع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال توسيع وتعزيز ولايتها.
    In 2001, OSW worked to expand and enhance the role and capacity of the Network. UN وفي عام 2001، عمل المكتب المعني بمركز المرأة على توسيع وتعزيز دور الشبكة وقدرتها.
    (i) expand and reinforce the Organization's leadership and managerial capacity; UN ' ١ ' توسيع وتعزيز قيادة المنظمة وقدرتها اﻹدارية؛
    In our view, the mandate of the Commission for Social Development has to be broadened and strengthened in order to monitor the implementation of the Programme of Action. UN ونحن نرى أنه يتعين توسيع وتعزيز ولاية لجنة التنمية الاجتماعية بغية رصد تنفيذ برنامج العمل.
    One of the most important purposes of the fundamental rights reform is to extend and strengthen the rights and protection of the individual at constitutional level. UN ويتمثل أحد أهم أهداف إصلاح الحقوق اﻷساسية، في توسيع وتعزيز حقوق اﻷفراد وحمايتهم على المستوى الدستوري.
    Regulations limiting the sale of firearms to the public should be extended and strengthened. UN وينبغي توسيع وتعزيز اﻷنظمة التي تقيد بيع اﻷسلحة النارية لعامة الجماهير.
    138.63 Further expand and promote human rights education and training programmes (Armenia); UN 138-63 مواصلة توسيع وتعزيز برامج التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان (أرمينيا)؛
    Third, there is a need to widen and strengthen collaborative partnerships. UN ثالثا، هناك حاجة إلى توسيع وتعزيز الشراكات التعاونية.
    The Ministers therefore encouraged UNCTAD to develop a technical assistance programme in creative economy in order to enhance and strengthen developing countries capacity to compete in these sectors. UN لذلك شجع الوزراء الأونكتاد على وضع برنامج للمساعدات الفنية ضمن اقتصاد خلاق بهدف توسيع وتعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية في تلك القطاعات.
    The purpose of the special session, however, is not only to review but also to identify and agree on concrete initiatives for extending and strengthening action to apply the Summit commitments and achieve its goals. UN ومع ذلك فإن الغرض من الدورة الاستثنائية ليس مجرد الاستعراض وإنما أيضا التعرف والاتفاق على مبادرات ملموسة من أجل توسيع وتعزيز العمل على تطبيق التزامات القمة وتحقيق اﻷهداف منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus