"توصياتها المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • its recommendations on
        
    • its recommendations relating
        
    • its recommendations concerning
        
    • its recommendations regarding
        
    • recommendations related
        
    • its recommendations for
        
    • their recommendations for
        
    • its recommendations with regard
        
    • their recommendations on
        
    • recommendations that the concept of
        
    • its recommendations to
        
    • their recommendations regarding
        
    • its recommendations with respect
        
    • its recommendations in connection
        
    • recommendations relating to
        
    The Committee adopted new and amended recommendations on the transport of dangerous goods and reviewed its recommendations on the transport of dangerous goods in multimodal portable tanks. UN وقد اعتمدت اللجنة توصيات جديدة ومعدلة بشأن نقل البضائع الخطرة كما استعرضت توصياتها المتعلقة بنقل تلك البضائع الخطرة في صهاريج محمولة تنقل بوسائط متعددة.
    Things were moving fast, and the Commission was adapting to the pace, as evidenced by its recommendations on the forthcoming World Ministerial Conference and the Ninth Congress. UN وأشار الى أن اﻷمور تسير بسرعة وأن اللجنة تجاريها، كما يتضح من توصياتها المتعلقة بالمؤتمر الوزاري العالمي القادم والمؤتمر التاسع.
    By the same decision, the Economic and Social Council requested the Committee to review at its second session, as a matter of priority, its recommendations relating to water, with a view to making a contribution to the work of the Commission on Sustainable Development at its second session, in 1994. UN وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب المقرر نفسه، الى اللجنة أن تستعرض في دورتها الثانية، على سبيل اﻷولوية، توصياتها المتعلقة بالمياه بغية تقديم مساهمة في عمل لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية في عام ١٩٩٤.
    its recommendations concerning individual posts in the Office of Administration of Justice were outlined in paragraphs 38, 39 and 48 of its report. UN وقد وردت توصياتها المتعلقة بكل وظيفة في مكتب إقامة العدل في الفقرات 38 و 39 و 48 من تقريرها.
    As requested by the Council, the report contains the Commission's conclusions, as well as its recommendations regarding possible measures to curb the illegal flow of arms in the Great Lakes region. UN وحسبما طلب المجلس، يتضمن التقرير استنتاجات اللجنة، وكذلك توصياتها المتعلقة بالتدابير المحتملة لوقف تدفق اﻷسلحة إلى منطقة البحيرات الكبرى بطريقة غير قانونية.
    That reduction was mainly the result of its recommendations related to the San Vito expansion project. UN وينتج هذا التخفيض بصفة رئيسية عن توصياتها المتعلقة بمشروع توسعة القاعدة لتشمل سان فيتو.
    It is for that reason that the Committee has indicated a number of times above that its recommendations for reductions in posts and other resources can be revisited in future budget submissions on the basis of experience. UN ولهذا السبب، أشارت اللجنة مرارا أعلاه إلى أن توصياتها المتعلقة بإجراء تخفيضات في الوظائف وغيرها من الموارد يمكن إعادة النظر فيها في طلبات اعتمادات الميزانية المقبلة استنادا إلى الخبرة المكتسبة.
    It therefore did not recommend any specific reductions in operational costs at the current time beyond those which were consequent to its recommendations on staffing costs and the revised aircraft deployment schedule. UN لذلك فإنها لا توصي بأي تخفيضات محددة في التكاليف التشغيلية في الوقت الحالي عدا التخفيضات الناجمة عن توصياتها المتعلقة بتكاليف الموظفين، والجدول الزمني المنقح لاستخدام الطائرات.
    83. The Advisory Committee has borne the foregoing in mind in making its recommendations on reorganization and requests for additional posts. UN 83 - وقد وضعت اللجنة الاستشارية ما تقدم في اعتبارها عندما صاغت توصياتها المتعلقة بإعادة التنظيم وطلبات الوظائف الإضافية.
    However, that report had been submitted late, and the Advisory Committee would therefore submit its recommendations on that report before the end of the main part of the session. UN ولكن التقرير قُدم في وقت متأخر، ولذلك ستقدم اللجنة الاستشارية توصياتها المتعلقة بذلك التقرير قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة.
    its recommendations on posts were made on the premise that Offices should be first established and staffed with capacity already available before requests for additional positions were made. UN أما توصياتها المتعلقة بالوظائف، فإنها قائمة على افتراض أنه يتعين أولاً إنشاء المكاتب وتزويدها بموظفين من القدرات المتاحة بالفعل قبل طلب توفير وظائف إضافية.
    Indonesia, as a country of origin of migrants, appreciated the acceptance of its recommendations relating to the strengthening of law enforcement to protect migrant workers, to guarantee minimum wage and work safety, and to ensure equal access to health. UN وتقدر إندونيسيا، بوصفها بلدا من بلدان منشأ المهاجرين، قبول تايلند توصياتها المتعلقة بتعزيز إنفاذ القانون لحماية العمال المهاجرين، وضمان الحد الأدنى للأجر والسلامة في العمل، وضمان فرص متكافئة في الحصول على الخدمات الصحية.
    Algeria appreciated the acceptance of its recommendations relating to the implementation of the national development plan to reduce maternal mortality; to improving living conditions for persons with disabilities; to addressing the high cost of justice, especially in poor and rural areas; and to consolidating inter-ethnic harmony. UN وأعربت الجزائر عن تقديرها لقبول توصياتها المتعلقة بتنفيذ الخطة الإنمائية الوطنية للحد من الوفيات المتعلقة بالولادة؛ ولتحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة؛ وللتصدي لمسألة ارتفاع تكلفة التقاضي، لا سيما في المناطق الفقيرة والريفية؛ ولتعزيز الانسجام بين الأعراق.
    476. Belgium thanked Australia for having taken into consideration its recommendations concerning the discrimination of indigenous populations and the respect for human rights in countering terrorism. UN 476- وأعربت بلجيكا عن شكرها لأستراليا لأنها نظرت في توصياتها المتعلقة بالتمييز في حق السكان الأصليين واحترام حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    The Committee has directed its recommendations concerning land rights to transitional and developing countries in particular. UN ووجهت اللجنة توصياتها المتعلقة بالحقوق في الحصول على الأرض إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقال والبلدان النامية بصفة خاصة.
    The Committee notes that its recommendations regarding the proposed posts also have an impact on operational costs, which is indicated in paragraph 201 below. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن توصياتها المتعلقة بالوظائف المقترحة لها أيضا تأثير على التكاليف التشغيلية، وهو ما يرد بيانه في الفقرة 201 أدناه.
    (a) In light of new information, to withdraw the recommendations related to the harmonization of benefits for field staff;14 UN (أ) أن تقوم، في ضوء المعلومات الجديدة، بسحب توصياتها المتعلقة بتنسيق الاستحقاقات فيما يتعلق بموظفي الميدان(14)؛
    In that connection, the Board had taken note of the Advisory Committee's request that it should report on whether its recommendations for improving the work of the Internal Audit Division had been implemented. UN وفي هذا الصدد، أحاط المجلس علما بطلب اللجنة الاستشارية تقديم تقرير بشأن تنفيذ توصياتها المتعلقة بتحسين عمل شعبة المراجعة الداخلية للحسابات.
    The Committee found their recommendations for review generally in accord with their own. UN وتبين للجنة أن توصياتها المتعلقة بالمراجعة تتفق بشكل عام مع توصيات الخبيرين.
    In this connection, the Committee has been informed that its recommendations with regard to the conditions of service of the ad litem judges will not have an impact on the estimate. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن توصياتها المتعلقة بشروط خدمة القضاة المخصصين لن يكون لها أثر على هذه التقديرات.
    7. Also stresses the role of the relevant intergovernmental bodies in the consideration of the narrative of the proposed programme budget, as well as the necessity for a timely presentation of their recommendations on the budget; UN ٧ - تؤكد أيضا دور الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في دراسة سرد الميزانية البرنامجية المقترحة وضرورة عرض توصياتها المتعلقة بالميزانية في الوقت المناسب؛
    Having considered the report of the Mission of the Security Council to the Republic of Bosnia and Herzegovina (S/25700) authorized by resolution 819 (1993), and in particular, its recommendations that the concept of safe areas be extended to other towns in need of safety, UN وقد نظر في تقرير بعثة مجلس اﻷمن التي أوفدها الى جمهورية البوسنة والهرسك (S/25700) والتي أذن بها القرار ٨١٩ )١٩٩٣(، ولا سيما في توصياتها المتعلقة بتوسيع نطاق المناطق اﻵمنة الى المدن اﻷخرى التي تحتاج اﻷمن،
    Canada stated its disappointment that Pakistan rejected its recommendations to decriminalize defamation. UN وأعربت كندا أيضاً عن خيبة أملها لأن باكستان رفضت توصياتها المتعلقة بشطب القذف من قائمة الجرائم.
    11. Reaffirms that the United Nations treaty bodies are important mechanisms for the promotion and protection of human rights, and encourages States to give serious consideration to their recommendations regarding indigenous peoples; UN 11- يؤكد من جديد أن هيئات معاهدات الأمم المتحدة آليات مهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ويشجع الدول على النظر بجدية في توصياتها المتعلقة بالشعوب الأصلية؛
    its recommendations with respect to specific offices are contained in paragraphs 82 to 244 below. UN وترد توصياتها المتعلقة بمكاتب محددة في الفقرات 82-244 أدناه.
    31. The Advisory Committee also recalls its recommendations in connection with the proposed transfers from the compensation reserve and the medical and dental reserves (A/60/7/Add.1–42, document A/60/7/Add.11, paras. 12 and 13; and A/61/791, para. 13). UN 31 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى توصياتها المتعلقة بالتحويلات المقترحة من احتياطي التعويضات واحتياطيات الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان (A/60/7/Add.1-42، الوثيقة A/60/7/Add.11، الفقرتان 12 و 13؛ و A/61/791، الفقرة 13).
    Kuwait had accepted Azerbaijan's recommendations relating to the establishment of a national human rights institution and a plan of action for the promotion of gender equality. UN ولاحظت أذربيجان أن الكويت قد قبلت توصياتها المتعلقة بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وبوضع خطة عمل لتعزيز المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus