"توصياته إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • its recommendations to
        
    • his recommendations to
        
    • recommendations to the
        
    • its recommendation to
        
    • its recommendations into
        
    • make recommendations to
        
    • the recommendations of
        
    • made recommendations to
        
    • submitted to
        
    • recommendations of the
        
    In addition, the Council requested the working group to present its recommendations to the Council at its twenty-first session. UN وطلب المجلس إلى الفريق العامل، علاوة على ذلك، أن يقدم توصياته إلى المجلس في دورته الحادية والعشرين.
    The working group planned to continue its work in 2008 and to forward its recommendations to the Commission at a subsequent intersessional meeting. UN وقرّر الفريق العامل مواصلة عمله في عام 2008 وإحالة توصياته إلى اللجنة خلال اجتماع لاحق يُعقد فيما بين الدورتين.
    The Group is considering appropriate reporting requirements for importers, processors and consumers of Congolese minerals and will convey its recommendations to the Committee in its final report. UN ويعكف الفريق حاليا على النظر في وضع متطلبات الإخطار المناسبة لمستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية ومجهزيها ومستهلكيها تمهيدا لتقديم توصياته إلى اللجنة في تقريره النهائي.
    In the final section, the Special Rapporteur provides a brief conclusion and his recommendations to the Government of Israel. UN وفي الفرع الأخير، يعرض المقرر الخاص استنتاجات وجيزة ويقدم توصياته إلى حكومة إسرائيل.
    The Working Group may submit its recommendations to the Council for its consideration. UN ويمكن أن يقدم الفريق العامل توصياته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كي ينظر فيها.
    The Bureau will make its recommendations to the Commission at its fifty-fifth session. UN وسيقدم المكتب توصياته إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    The Working Group may submit its recommendations to the Council for its consideration. UN ويمكن أن يقدم الفريق العامل توصياته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كي ينظر فيها.
    The drafting group would then submit its recommendations to the working group in plenary meetings. UN وبعد ذلك يقدم فريق الصياغة توصياته إلى الفريق العامل في جلسات عامة.
    In this connection, the administration of justice Redesign Panel will be submitting its recommendations to the General Assembly at the sixty-first session. UN وفي هذا الصدد، سيقدم فريق إعادة تصميم نظام إقامة العدل توصياته إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    The Senior Leadership Review Group presents its recommendations to the Secretary-General for a decision. UN ويرفع فريق الاستعراض الرفيع المستوى توصياته إلى الأمين العام ليبت في الأمر.
    As a result of these events the Office of the Ombudsperson submitted its recommendations to the relevant state bodies and national parliament. UN ونتيجة لهذه الأحداث قدم مكتب أمين المظالم توصياته إلى الهيئات الحكومية المختصة وإلى البرلمان الوطني.
    Such cases are determined by a Medical Board which submits its recommendations to the Minister. UN ويبت في هذه الحالات مجلس طبي يقدم توصياته إلى الوزير.
    It will present its recommendations to the Panel of Experts dealing with sanctions on Liberia so that these may be brought to the attention of the Security Council. UN وسيقد م الفريق توصياته إلى فريق الخبراء المعني بالجزاءات المفروضة على ليبريا، لإطلاع مجلس الأمن عليها.
    The Panel has recently submitted its recommendations to the General Assembly at its sixty-first session. UN وقدّم الفريق مؤخراً توصياته إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    In connection with the selection of a new Director for the Institute, the Board sent its recommendations to the Secretary-General. Contents UN وفيما يتعلق باختيار مدير جديد للمعهد، رفع المجلس توصياته إلى الأمين العام.
    In the conclusion to the report, the Special Rapporteur presents his recommendations to the Commission. UN ويختم المقرر الخاص التقرير بتقديم توصياته إلى اللجنة.
    The Committee calls upon the Secretary-General to expedite the review of that request and to submit his recommendations to the Security Council and the General Assembly as appropriate. UN وتدعو اللجنة الأمين العام إلى أن يعجل بالنظر في هذا الطلب وأن يقدم توصياته إلى مجلس الأمن والجمعية العامة حسب الاقتضاء.
    Under the Parole of Prisoners Act 2004, a Parole Board reviews cases for the release of prisoners into the community on licence, and makes recommendations to the Governor in that regard. UN وبموجب قانون الإفراج المشروط عن السجناء لعام 2004، يستعرض مجلس معني بالإفراج المشروط حالات السجناء المرشحين لإطلاق سراحهم في المجتمع بترخيص، ويقدم توصياته إلى الحاكم في هذا الصدد.
    The Joint Advisory Committee working group established in 2005 submitted its recommendation to the Executive Secretary. UN وقدم الفريق العامل للجنة الاستشارية المشتركة الذي أنشئ في عام 2005 توصياته إلى الأمين التنفيذي.
    291. Significant steps have been taken in the last 10 years to address violence against women, with many strategies having been adopted since the adoption of the Platform for Action to translate its recommendations into action. UN 291- واتخذت خطوات هامة خلال العشر سنوات الأخيرة لمعالجة العنف ضد المرأة إلى جانب اعتماد العديد من الاستراتيجيات منذ اعتماد منهاج العمل بغية ترجمة توصياته إلى أعمال.
    The mediator would examine a dispute and make recommendations to the Secretary-General, who would retain the option of rejecting it. UN فيبحث الوسيط النزاع ويصدر توصياته إلى الأمين العام الذي له الحق في رفضها.
    Before commencing the preparation of the reports, a national conference was organized, the recommendations of which were translated into a workplan. UN وقبل الشروع في إعداد التقارير، نُظّم مؤتمر وطني وتُرجمت توصياته إلى خطة عمل.
    Following negotiations and agreement reached among its members, the Working Group made recommendations to the Security Council for the adoption of appropriate resolutions. UN وبعد المفاوضات والاتفاق الذي تم التوصل إليه فيما بين أعضاء الفريق العامل، رفع الفريق توصياته إلى مجلس الأمن لاتخاذ القرارات المناسبة.
    This case file, with recommendations, was submitted to the Department of Field Support on 23 October 2009. UN قُدم ملف الدعوى هذا مع توصياته إلى إدارة الدعم الميداني في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Ibn Jarir al-Tabari narrates the recommendations of the first Caliph, Abu Bakr as-Siddiq, to the commander of the Arab armies, Ussama Ibn Zeid, who led an expedition towards the " Sham " (Syria): UN يقول ابن جرير الطبري إن أبا بكر الصديق، أول الخلفاء الراشدين، قال في توصياته إلى أسامة بن زيد قائد الجيوش العربية لدى غزوته للشام ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus