"توصيات إلى الحكومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • recommendations to Governments
        
    • recommendations to the Governments
        
    This means that the conclusions reached by the Conference would consist of recommendations to Governments as well as to the Director-General of UNESCO. UN وهذا يعني أن النتائج التي توصل إليها المؤتمر تتألف من توصيات إلى الحكومات وكذلك إلى مدير عام اليونسكو.
    The Working Group invites national mechanisms to provide recommendations to Governments and to help them meet reporting duties under international obligations. UN ويدعو الفريق العامل الآليات الوطنية إلى تقديم توصيات إلى الحكومات ومساعدتها على الوفاء بواجبات الإبلاغ بموجب الالتزامات الدولية.
    Under her mandate she studied the forms, causes and consequences of violence against women, analysed the relevant legal and institutional developments and made recommendations to Governments and the international community. UN وأضافت أنها بموجب ولايتها، تولت دراسة أشكال العنف ضد المرأة، أسبابه وعواقبه، وتحليل التطورات القانونية والمؤسسية ذات الصلة، وقدمت توصيات إلى الحكومات والمجتمع الدولي.
    The reports on these visits describe the general situation with regard to indigenous rights and contain a number of recommendations to Governments and other actors with a view to improving the situation. UN وتعرض التقارير المتعلقة بتلك الزيارات الحالة العامة لحقوق السكان الأصليين، وتقدم توصيات إلى الحكومات وسواها من الجهات المعنية من أجل تحسين تلك الحالة.
    Decisions taken by the Helsinki Commission, which are reached unanimously, are regarded as recommendations to the Governments concerned to be incorporated into the national legislation of the member countries. UN وتتخذ لجنة هلسنكي قراراتها بتوافق اﻵراء، وهي تعتبر توصيات إلى الحكومات المعنية ﻹدماجها في القوانين الوطنية للبلدان اﻷعضاء.
    Furthermore, it will make recommendations to Governments, including in respect of affirmative action or other action-oriented strategies, aiming at remedying the situations addressed. UN وستقدم الدراسة كذلك توصيات إلى الحكومات تشمل العمل اﻹيجابي أو استراتيجيات عملية المنحى ترمي إلى معالجة الحالات المشمولة بتلك الدراسة.
    A. Policy recommendations to Governments UN ألف - توصيات إلى الحكومات بشأن سياسات عامة
    In the resolution, the Working Party aims to enhance road safety by providing recommendations to Governments on issues on which a legally binding consensus cannot be achieved or by providing a level of detail greater than that contained in either the Vienna Convention on Road Traffic or in the European Agreement supplementing it. UN وتهدف الفرقة، في هذا القرار الموحد، إلى تعزيز السلامة على الطرق بتقديم توصيات إلى الحكومات في المسائل التي لا يمكن التوصل بشأنها إلى توافق ملزم قانونا أو بتوفير قدر من التفصيل يفوق المتوفر منه في اتفاقية فيينا للسلامة على الطرق أو في الاتفاق الأوروبي المكمل لها.
    In the same way, the Group considers that it has discharged the mandate given to it in resolution 1998/74, paragraph 3, to address recommendations to Governments. UN المنطبقة على الدول المعنية " . وعلى نفس النحو، يرى الفريق أنه أنجز المهمة المسندة إليه في الفقرة 3 من القرار 1998/74 بتقديم توصيات إلى الحكومات.
    recommendations to Governments and enterprises UN ألف - توصيات إلى الحكومات والمؤسسات
    Article 9 of the Commission's Statute was referred to, which provided the Commission with the mandate to develop awareness, make recommendations to Governments, prepare studies or reports, request Governments to supply information regarding measures adopted pertaining to human rights, and serve as an advisory body to the Organization of American States. UN وأشير إلى المادة 9 من النظام الداخلي للجنة التي تُسند إلى اللجنة ولاية إذكاء الوعي وتقديم توصيات إلى الحكومات وإعداد دراسات أو تقارير وطلب الحصول على معلومات من الحكومات بشأن التدابير المعتمدة فيما يتعلق بحقوق الإنسان، والعمل كهيئة استشارية لدى منظمة الدول الأمريكية.
    The report concludes with recommendations to Governments and non-State actors on ways to enhance women's enjoyment of the full range of their rights; as a key strategy for the prevention, the protection and prosecution of violence against women. UN ويخلص التقرير إلى تقديم توصيات إلى الحكومات والجهات الفاعلة من غير الدول بشأن سبل تعزيز تمتع المرأة بالمجموعة الكاملة من حقوقها؛ باعتبار ذلك استراتيجيةً رئيسيةً لمنع العنف ضد المرأة وحمايتها منه ومقاضاة مرتكبيه.
    " Participants also made a range of recommendations to Governments, regional and international organizations and civil society groups, including: Urging Pacific Island Governments to ratify international human rights treaties without reservation, and ... encouraging ... UN وقد " قدم المشاركون توصيات إلى الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية وإلى جماعات المجتمع المدني. وحثوا بالخصوص حكومات جزر المحيط الهادئ على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان دون تحفظ.
    Recommendations to Governments: UN توصيات إلى الحكومات
    :: recommendations to Governments, for, and Guidance to shipowners and ship operators, shipmasters and crews on, preventing and suppressing acts of piracy and armed robbery against ships (1993); UN :: توصيات إلى الحكومات من أجل منع أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن وقمعها، وتوفير التوجيهات بشأن ذلك لملاك السفن ومشغليها، والقباطنة والملاحين (1993)؛
    For example, the International Corporate Accountability Roundtable is promoting corporate accountability, access to remedy and due diligence, and is holding regional consultations to survey current gaps and make recommendations to Governments and other stakeholders on how to address them. UN وعلى سبيل المثال، تعمل المائدة المستديرة الدولية لمساءلة الشركات على تعزيز مساءلة الشركات، والاستفادة من سبل الانتصاف وبذل العناية الواجبة، وتعقد مشاورات إقليمية لدراسة الثغرات القائمة وتقديم توصيات إلى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن كيفية معالجتها().
    A study should be carried out on structural racial discrimination in domestic public defender/legal aid systems in various regions to determine the nature and extent of the problem and make recommendations to Governments who may wish to improve their assistance to competent and effective free legal representation for vulnerable and disadvantaged persons, which are used disproportionately by people of African descent in the justice system. UN 21- ينبغي إجراء دراسة عن التمييز العنصري الهيكلي في نظامي المحاماة المجانية/المساعدة القانونية المحليَّين في شتى المناطق لتحديد طبيعة المشكلة ومداها وتقديم توصيات إلى الحكومات التي ترغب في تحسين مساعدتها إلى التمثيل القانوني المجاني الكفء والفعال للمستضعفين والمحرومين من الناس والذي لا يستخدمه السكان المنحدرون من أصل أفريقي بنسبة كافية في النظام القضائي.
    The plan includes a regional seminar in Egypt in October 1999 of representatives from all Arab States to review the results of debates at the country level and to make recommendations to the Governments concerned. UN وتشتمل الخطة على عقد حلقة دراسية إقليمية في مصر في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ لممثلين من جميع الدول العربية من أجل استعراض نتائج المناقشات التي جرت على المستوى القطري وإصدار توصيات إلى الحكومات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus