"توصيات إلى مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • recommendations to the Security Council
        
    • revert to the Council with recommendations
        
    • to the Security Council recommendations
        
    That overview will make it possible for the Committee to reach conclusions and provide recommendations to the Security Council. UN وهذا التقييم الشامل سوف يسمح للجنة باستخلاص استنتاجات ورفع توصيات إلى مجلس الأمن.
    The Peacebuilding Commission should be able to make recommendations to the Security Council on early peacebuilding activities. UN وينبغي للجنة بناء السلام أن تَقدِر على تقديم توصيات إلى مجلس الأمن بشأن أنشطة بناء السلام المبكرة.
    The Team believes that, although the Committee could make some adjustments to its guidelines, it is too soon to make recommendations to the Security Council for more fundamental change. UN ويعتقد الفريق أنه، على الرغم من أن اللجنة قد تجري بعض التعديلات على مبادئها التوجيهية، فلا يزال من السابق لأوانه تقديم توصيات إلى مجلس الأمن من أجل تغيير أكثر جذريةً.
    13. In paragraph 1969 of its report, the Mission addressed a total of six recommendations to the Security Council. UN 13- وجهت البعثة، في الفقرة 1969 من تقريرها، ما مجموعه ست توصيات إلى مجلس الأمن.
    In the near future, I intend to review the role of United Nations civilian police advisers in the current environment in Sierra Leone and make recommendations to the Security Council in due course. UN وأعتزم في المستقبل القريب استعراض دور مستشاري الشرطة المدنية التابعين للأمم المتحدة في البيئة الحالية السائدة في سيراليون وتقديم توصيات إلى مجلس الأمن في الوقت المناسب.
    Following negotiations and agreement reached among its members, the Working Group made recommendations to the Security Council for the adoption of appropriate resolutions. UN وقدم الفريق العامل، على إثر المفاوضات بين أعضائه والاتفاق الذي توصلوا إليه، توصيات إلى مجلس الأمن لاتخاذ القرارات المناسبة.
    13. In paragraph 1969 of its report, the Mission addressed a total of six recommendations to the Security Council. UN 13- في الفقرة 1969 من التقرير وجهت البعثة ما مجموعه ست توصيات إلى مجلس الأمن.
    12. In paragraph 1969 of its report, the Mission addressed a total of six recommendations to the Security Council. UN 12- وجهت البعثة، في الفقرة 1969 من تقريرها، ما مجموعه ست توصيات إلى مجلس الأمن.
    Following negotiations and agreement reached among its members, the Working Group made recommendations to the Security Council for the adoption of appropriate resolutions. UN وقدم الفريق العامل، على إثر المفاوضات بين أعضائه والاتفاق الذي توصلوا إليه، توصيات إلى مجلس الأمن لاتخاذ القرارات المناسبة.
    Morocco suggested that the Working Group should make recommendations to the Security Council with a view to applying material sanctions against States that harbour, encourage or produce mercenaries. UN واقترح المغرب أن يقدم الفريق العامل توصيات إلى مجلس الأمن بُغية تطبيق جزاءات مادية على الدول التي تؤوي المرتزقة أو تشجعهم أو توفرهم.
    In particular, he should make recommendations to the Security Council on actions to be taken to prevent or halt genocide. UN وبصورة خاصة، ينبغي أن يقدم المقرر الخاص توصيات إلى مجلس الأمن بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمنع الإبادة الجماعية أو وقفها.
    Following the conclusions of those consultations, the Secretary-General intends to submit recommendations to the Security Council (see S/2008/751, para. 48). UN وبعد انتهاء تلك المشاورات، يعتزم الأمين العام تقديم توصيات إلى مجلس الأمن (انظر الوثيقة S/2008/751، الفقرة 48).
    recommendations to the Security Council UN توصيات إلى مجلس الأمن
    In December, OHCHR participated in a Technical Assessment Mission, headed by the Office of the Personal Representative of the SecretaryGeneral (OPRSG) to make recommendations to the Security Council as to the nature of the United Nations presence. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، شاركت المفوضية في بعثة تقييم تقني ترأسها مكتب الممثل الشخصي للأمين العام بغية تقديم توصيات إلى مجلس الأمن بشأن طبيعة وجود الأمم المتحدة.
    These recommendations include the suggestion that the Secretary-General be asked to provide recommendations to the Security Council on the feasibility of deploying, in the region and elsewhere, a small number of United Nations civilian sanctions monitors possessing expertise relating to customs inspection. UN وتتضمن هذه التوصيات اقتراحا بطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات إلى مجلس الأمن بشأن جدوى القيام في المنطقة أو في أي مكان آخر بنشر عدد محدود من المراقبين المدنيين التابعين للأمم المتحدة الذين يتمتعون بخبرات تتصل بمجال التفتيش الجمركي، لمراقبة تنفيذ الجزاءات.
    34. The 15-member Civilian Police Planning Cell has completed its initial mandate, which was to evaluate and assess the Congolese national police as a whole and to make recommendations to the Security Council. UN 34 - أتمت مجموعة تخطيط الشرطة المدنية المؤلفة من 15 ضابطا تكليفها الأولي، وهو إجراء تقييم للشرطة الوطنية الكونغولية ككل وتقديم توصيات إلى مجلس الأمن.
    Welcomes the decision by the Secretary-General to instruct the Executive Committee on Peace and Security to formulate a plan on the strengthening of the United Nations capacity to develop peace-building strategies and to implement programmes in support of them, and requests the Secretary-General to submit recommendations to the Security Council and the General Assembly on the basis of this plan; UN يرحب بقرار الأمين العام إعطاء تعليماته إلى اللجنة التنفيذية للسلام والأمن بإعداد خطة بشأن تدعيم قدرة الأمم المتحدة على وضع استراتيجيات بناء السلام وتنفيذ برامج داعمة لها، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات إلى مجلس الأمن والجمعية العامة استنادا إلى هذه الخطة؛
    Welcomes the decision by the Secretary-General to instruct the Executive Committee on Peace and Security to formulate a plan on the strengthening of the United Nations capacity to develop peace-building strategies and to implement programmes in support of them, and requests the Secretary-General to submit recommendations to the Security Council and the General Assembly on the basis of this plan; UN يرحب بقرار الأمين العام إعطاء تعليماته إلى اللجنة التنفيذية للسلام والأمن بإعداد خطة بشأن تدعيم قدرة الأمم المتحدة على وضع استراتيجيات بناء السلام وتنفيذ برامج داعمة لها، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات إلى مجلس الأمن والجمعية العامة استنادا إلى هذه الخطة؛
    Welcomes the decision by the Secretary-General to instruct the Executive Committee on Peace and Security to formulate a plan on the strengthening of the United Nations capacity to develop peace-building strategies and to implement programmes in support of them, and requests the Secretary-General to submit recommendations to the Security Council and the General Assembly on the basis of this plan; UN يرحب بقرار الأمين العام إعطاء تعليماته إلى اللجنة التنفيذية للسلام والأمن بإعداد خطة بشأن تدعيم قدرة الأمم المتحدة على وضع استراتيجيات بناء السلام وتنفيذ برامج داعمة لها، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات إلى مجلس الأمن والجمعية العامة استنادا إلى هذه الخطة؛
    - To revert to the Council with recommendations. UN - تقديم توصيات إلى مجلس الأمن.
    In addition, if, in consultation with the Government and UNITA, it appeared that additional resources would be required to enable MONUA to perform its residual tasks effectively, I would not hesitate to submit to the Security Council recommendations on its reconfiguration, as appropriate. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإذا بدا، في ضوء التشاور مع الحكومة ويونيتا، أن موارد إضافية ستلزم لتمكين البعثة من أداء مهامها المتبقية بفعالية، فإني لن أتردد في تقديم توصيات إلى مجلس اﻷمن بشأن إعادة تشكيل البعثة، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus