"توصيات ذات صلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant recommendations
        
    • related recommendations
        
    • pertinent recommendations
        
    • recommendations relevant
        
    My country has great hopes for the High-level Dialogue, which is to produce relevant recommendations in the interests of our respective countries. UN ولدى بلدي آمال كبيرة للحوار الرفيع المستوى، الذي يتعين أن يسفر عن توصيات ذات صلة وثيقة بالموضوع لصالح بلداننا .
    The Council decided also to establish a working group of the Security Council to review the reports of the mechanism and make relevant recommendations to the Council. UN وقرر المجلس إنشاء فريق عامل تابع لمجلس الأمن لاستعراض التقارير المتعلقة بهذه الآلية وتقديم توصيات ذات صلة إلى المجلس.
    The group also assessed the achievements and lessons learned in implementing its work programme and provided relevant recommendations. Contents UN كما قيّم الفريق الإنجازات والدروس المستفادة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمله، وقدّم توصيات ذات صلة.
    The report addresses measures taken by Member States in the areas of drug demand and supply reduction, countering money-laundering and promoting judicial cooperation, and includes related recommendations. UN ويتناول التقرير الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء في مجالات خفض الطلب على المخدِّرات وعرضها ومكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي، وهو يتضمَّن توصيات ذات صلة بهذا الموضوع.
    The report addresses measures taken by Member States in the areas of drug demand and supply reduction, countering money-laundering and promoting judicial cooperation, and includes related recommendations. UN ويتناول التقرير الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء في مجالات خفض الطلب على المخدِّرات وعرضها ومكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي، وهو يتضمَّن توصيات ذات صلة بهذا الموضوع.
    JIU was to be commended for a comprehensive and useful report which had raised a number of important issues and made pertinent recommendations that needed serious consideration. UN كما أن وحدة التفتيش المشتركة تستحق التهنئة لتقديمها تقريرا شاملا ومفيدا أثار عددا من القضايا المهمة وقدم توصيات ذات صلة تحتاج لدراسة جادة.
    The Government agreed in principle to ratify it and accepted three relevant recommendations during the country's universal periodic review in 2014. UN ووافقت الحكومة، من حيث المبدأ، على التصديق على الاتفاقية وقبلت بثلاث توصيات ذات صلة بها قُدّمت خلال الاستعراض الدوري الشامل لكمبوديا في عام 2014.
    That document will contain proposals for practical measures to facilitate the implementation of relevant recommendations made by the Working Group on Firearms at its first meeting. UN وسوف تتضمَّن تلك الوثيقة مقترحات بشأن تدابير عملية لتسهيل تنفيذ ما قدَّمه الفريق العامل المعني بالأسلحة النارية في اجتماعه الأول من توصيات ذات صلة.
    The Council had submitted relevant recommendations to the General Assembly, and a number of other initiatives were in place within the United Nations to ensure accountability with respect to allegations of human rights violations. UN فقد رفع المجلس توصيات ذات صلة إلى الجمعية العامة، كما شُرع في عدد من المبادرات الأخرى ضمن الأمم المتحدة لضمان المساءلة بالنسبة لادعاءات انتهاك حقوق الإنسان.
    As the mandate of the Commission is to produce relevant recommendations in these fields, it would be useful to engage in discussions among Member States and also to utilize any relevant resources, including those of think tanks, educational institutions and civil society. UN وبما أن ولاية الهيئة تنص على تقديم توصيات ذات صلة بهذين المجالين، فلعله من المفيد إجراءُ مناقشاتٍ فيما بين الدول الأعضاء والاستعانةُ أيضا بأية موارد أخرى ذات صلة، بما في ذلك موارد مجامع الفكر والمؤسسات التعليمية والمجتمع المدني.
    15. Requests the SecretaryGeneral to submit a comprehensive report on the implementation of the present resolution, including relevant recommendations, to the Human Rights Council at its relevant session and to the General Assembly at its sixtyfifth session; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن تنفيذ هذا القرار، يتضمن توصيات ذات صلة بالمسألة، إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته ذات الصلة، وإلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛
    In April 2000, the Council established a working group on sanctions to develop relevant recommendations on those matters. UN ففي نيسان/أبريل 2000، أنشأ المجلس فريقا عاملا معنيا بالجزاءات لوضع توصيات ذات صلة بهذه الأمور.
    The Committee has adopted relevant recommendations, suggesting measures to improve respect for the human rights of affected children, in almost all cases. UN وقد اعتمدت اللجنة توصيات ذات صلة بهذه المسألة، واقترحت التدابير الكفيلة بتحسين احترام حقوق الإنسان للأطفال المصابين بالإيدز، في جميع الحالات تقريبا.
    When the Advisory Committee received the additional information it had requested it would report to the General Assembly and make any relevant recommendations. UN وعندما تتسلم اللجنة الاستشارية المعلومات اﻹضافية التي طلبتها فإنها ستقدم تقريرا إلى الجمعية العامة وتتقدم بأي توصيات ذات صلة.
    The results of the workshop are forwarded to SBSTA 12 with a view to preparing relevant recommendations for consideration at COP 6. UN تحال نتائج حلقة التدارس إلى الدورة الثانية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بهدف إعداد توصيات ذات صلة للنظر فيها في الدورة السادسة لؤتمر الأطراف.
    6. Requests the Special Rapporteur to reflect on this issue and to make relevant recommendations in his report to the Commission at its sixtyfirst session, taking into account the views of Governments as well as nongovernmental organizations; UN 6- تطلب إلى المقرر الخاص أن يفكر ملياً في هذه المسألة وأن يضع توصيات ذات صلة بالموضوع في تقريره إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين، واضعاً في اعتباره آراء الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛
    The Secretary-General will prepare relevant recommendations for consideration by the functional commissions and report on the outcome to the Council, as envisaged above. UN وسيعد الأمين العام توصيات ذات صلة لكي تنظر فيها اللجان الفنية ويقدم تقريراً بالنتائج إلى المجلس، على النحو المرتأى أعلاه.
    The Assembly took note of the report and concurred with related recommendations by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (decision 57/567). UN وأحاطت الجمعية علما بذلك التقرير وأبدت موافقتها على ما قدمته اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية من توصيات ذات صلة به.
    Switzerland referred to its questions relating to the situation of rejected asylum-seekers who cannot be sent home, the length of preventive detention, the methods used by police in countering terrorism and a trend towards lesser respect for privacy, and made related recommendations. UN وأشارت سويسرا إلى أسئلتها المتصلة بحالة بعض ملتمسي اللجوء الذين رُفضت طلباتهم والذين لا يمكن إعادتهم إلى مواطنهم، وبطول فترة الحبس الوقائي، وبالطرق التي تستخدمها الشرطة لمكافحة الإرهاب، وبالنزعة نحو قلة احترام الخصوصية؛ وقدمت توصيات ذات صلة بهذه المسائل.
    CRC and CESCR made related recommendations. UN وقدمت لجنة حقوق الطفل(53) واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية توصيات ذات صلة(54).
    After 1998, the year of preparation of the combined first, second and third report, presented in July 2001 in New York, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women drew up pertinent recommendations that served as the basis for the drafting of the fourth periodic report. UN منذ 1998، سنة إعداد التقرير الجامع الأولي عن التقريرين الثاني والثالث، الذي قُدّم في تموز/يوليه 2001 في نيويورك، وضعت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة توصيات ذات صلة كانت أساسا لصياغة التقرير الدوري الرابع.
    Countries that are due to report or have reported to the Committee on the Rights of the Child, where the Committee has made recommendations relevant to the mandate UN البلدان المُطالَبَة بتقديم تقريرها إلى لجنة حقوق الطفل، أو التي قدمته، حينما تكون اللجنة قد قدمت توصيات ذات صلة بالولاية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus