"توصيات شاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • comprehensive recommendations
        
    • cross-cutting recommendations
        
    • overall recommendations
        
    • overarching recommendations
        
    We call on the United Nations to issue comprehensive recommendations and provide us with methodologies. UN ونلتمس من الأمم المتحدة أن تصدر توصيات شاملة وأن تزودنا بالمنهجيات.
    Finally, the outcome of the review must enable the Commission to increase its global relevance in making comprehensive recommendations in the area of its mandate. UN وأخيرا، لا بد لنتيجة الاستعراض من أن تمكن اللجنة من زيادة أهميتها العالمية في تقديم توصيات شاملة في مجال ولايتها.
    The report of the mission includes comprehensive recommendations for my consideration. UN ويتضمن تقرير البعثة توصيات شاملة لكي أنظر فيها.
    The European Union hopes that this year's session will bring about fruitful discussions leading to concrete and comprehensive recommendations in that field. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن تشهد دورة هذا العام مناقشات مثمرة تفضي إلى توصيات شاملة وملموسة في هذا الميدان.
    In 2012 the Commission put forward 10 cross-cutting recommendations for scaling up access to 13 life-saving commodities by women and children. UN ففي عام 2012، قدمت اللجنة 10 توصيات شاملة من أجل تعزيز إمكانية حصول النساء والأطفال على 13 سلعة من السلع الأساسية اللازمة لإنقاذ الأرواح.
    The evaluation reviewed the experiences of the first five years of the Decade and made overall recommendations, as well as recommendations for action at the international, regional and national levels, with a view to furthering human rights education in the remaining years of the Decade. UN وقد استعرض التقرير الخبرات في السنوات الخمس الأولى من العقد، وقدم توصيات شاملة وتوصيات للعمل على الصعد الدولي والإقليمي والوطني، بقصد تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في السنوات المتبقية من العقد.
    25. The evaluation outlined four overarching recommendations. UN ٢٥ - وقد أسفر التقييم عن أربع توصيات شاملة.
    Numerous comprehensive recommendations for actively encouraging international cooperation in these spheres were developed by the Forum. UN وصدرت عن المحفل توصيات شاملة عديدة للتشجيع على التعاون الدولي في تلك الميادين.
    Systemic weaknesses were identified and comprehensive recommendations were made to strengthen systems and controls. UN وحُددت مواطن ضعف منهجية وأصدرت توصيات شاملة ترمي إلى تعزيز النظم والضوابط.
    The evaluation team made comprehensive recommendations that would lead to a unified and strengthened security management system. UN وقدم فريق التقييم توصيات شاملة ستؤدي إلى نظام موحد ومعزز لإدارة الأمن.
    I intend to present comprehensive recommendations in this regard to the Security Council in due course. UN وإني أعتزم أن أقدم توصيات شاملة في هذا الصدد الى مجلس اﻷمن في الوقت المناسب.
    At its first regular session of 1992, ACC established a Task Force on Environment and Development which made comprehensive recommendations for the follow-up to UNCED by the United Nations system. UN وقد أنشأت اللجنة في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٢ فرقة عمل معنية بالبيئة والتنمية قدمت توصيات شاملة لمتابعة منظومة اﻷمم المتحدة للمؤتمر.
    comprehensive recommendations had already been issued by the Inter-Agency Standing Committee in October 1998 to provide guidance to all agencies, including on how to address gaps that may be identified. UN أصدرت اللجنة الدائمة المشتركة بيـن الوكالات بالفعل توصيات شاملة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ بهدف تقديم التوجيه لجميـع الوكـالات بما فـي ذلك سُبل معالجة الثغرات التي يمكن تحديدها.
    It reviews the key issues and definitions involved and makes comprehensive recommendations for the collection of these statistics (box 2). UN ويستعرض هذا الدليل أهم المسائل والتعريفات ذات الصلة ويتضمن توصيات شاملة فيما يتعلق بجمع هذه البيانات (الإطار 2).
    We must agree on sufficiently comprehensive recommendations aimed at, inter alia, reforming the current system of international trade and financial relations, and we must adequately rethink reform of the United Nations system in order to respond to the problem of development, which is undoubtedly our greatest challenge. UN ويجب أن نتفق على توصيات شاملة بالقدر الكافي تهدف، ضمن أمور أخرى، إلى إصلاح النظام الراهن للتجارة والعلاقات المالية الدولية، ويجب أن نعيد التفكير بما فيه الكفاية في إصلاح منظومة الأمم المتحدة حتى نتصدى لمشكلة التنمية، التي هي بلا شك التحدي الأكبر لنا.
    15. The international community has already taken steps to develop comprehensive recommendations on TCBMs in outer space. UN 15- وقد اتخذ المجتمع الدولي خطوات من أجل وضع توصيات شاملة بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي.
    The National Human Rights Commission (NHRC) of India made comprehensive recommendations to the central Government and the state government of Gujarat in the aftermath of the violence against Muslim minority groups in the country. UN قدمت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند توصيات شاملة إلى الحكومة المركزية وإلى حكومة ولاية غوجارات في أعقاب أعمال العنف التي استهدفت أقليات المسلمين في البلد.
    83. The Special Representative has made comprehensive recommendations in her previous reports to the Commission and the General Assembly, including reports of her country visits. UN 83- أصدرت الممثلة الخاصة توصيات شاملة في تقاريرها السابقة المقدمة إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة، بما فيها التقارير عن زياراتها القطرية.
    7. The Advisory Committee has no objection to the two-phase approach proposed by the Secretary-General; it intends to revert to the matter and to submit comprehensive recommendations on access control when it reports on the project proposals to be submitted by the Secretary-General at the sixty-first session of the General Assembly. UN 7 - وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على نهج التنفيذ على مرحلتين الذي يقترحه الأمين العام؛ وهي تعتزم العودة إلى الموضوع وتقديم توصيات شاملة فيما يتعلق بمراقبة الدخول عندما تقدم تقريرا عن المقترحات المتعلقة بالمشروع التي سيقدمها الأمين العام في دورة الجمعية العامة الحادية والستين.
    " 17. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-third session a report containing comprehensive recommendations and a plan of action to make the Second Decade effective; UN " 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والستين، تقريرا يتضمن توصيات شاملة وخطة عمل من أجل إضفاء الفعالية على العقد الثاني؛
    47. Among the key recommendations emanating from the Workshop was that follow-up action on the themes emerging from global conferences should be strengthened through specific steps taken to deepen the understanding of United Nations staff, Governments and other partners on cross-cutting recommendations of the conferences. UN ٧٤ - ومن بين التوصيات الرئيسية التي انبثقت عن حلقة العمل وجوب تعزيز إجراءات المتابعة بشأن المواضيع الناشئة عن المؤتمرات العالمية، عن طريق اتخاذ خطوات محددة لترسيخ فهم موظفي اﻷمم المتحدة والحكومات وسائر الشركاء لما يصدر عن المؤتمرات من توصيات شاملة لمختلف المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus