"توصيات فرقة العمل المعنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • recommendations of the Task Force on
        
    • Task Force recommendations
        
    • the recommendations of the Task Force
        
    • recommendations of the Taskforce for Action on
        
    The Committee also concurs with the Secretary-General that the recommendations of the Task Force on Human Resources Management, listed in paragraph 69 of the report, should be taken into account during the review. UN وتتفق اللجنة أيضا مع الأمين العام بأنه ينبغي أن تؤخذ في الحسبان أثناء الاستعراض توصيات فرقة العمل المعنية بإدارة الموارد البشرية التي ترد قائمة بها في الفقرة 69 من التقرير.
    However, recognition of the need to address supply-side constraints, and in particular the lack of knowledge and skills, has increased and is reflected in the recommendations of the Task Force on Aid for Trade. UN 20- غير أنه ازداد الاعتراف بالحاجة إلى معالجة القيود المفروضة على جانب العرض، ولا سيما انعدام المعارف والمهارات، وهو ما تشير إليه توصيات فرقة العمل المعنية بمبادرة المعونة من أجل التجارة.
    He was keenly aware of the situation of Traveller women in Irish society and the need to improve their quality of life. His Department played a key role in monitoring the implementation of the recommendations of the Task Force on the Traveller community. UN وقال إنه يدرك كل الإدراك حالة النساء الرُّحَّل في المجتمع الإيرلندي وضرورة تحسين نوعية حياتهن، وإن إدارته تقوم بدور رئيسي في رصد تنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بجماعة الرُّحَّل.
    In that context, the Economic Crime and Anti-Money Laundering Act, which has just recently been passed in the Mauritius Parliament, adopts most of the Financial Action Task Force recommendations -- namely: UN وفي ذلك السياق، جرى تضمين معظم توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في قانون الجريمة الاقتصادية ومكافحة غسل الأموال الذي أقره برلمان موريشيوس في الماضي القريب، وتشمل على وجه التحديد:
    The Committee recommends that the State intensify its measures to combat family violence and also adopt, as a priority, a framework for the implementation of the recommendations of the Taskforce for Action on Sexual Violence. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف تدابيرها الرامية إلى مكافحة العنف الأسري وبأن تعتمد أيضاً، على سبيل الأولوية، إطاراً لتنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بمكافحة العنف الجنسي.
    (c) Implement the recommendations of the Task Force on the Traveller community; UN (ج) تنفذ توصيات فرقة العمل المعنية بقضايا مجتمع الرحَّل؛
    It hoped that the implementation of the recommendations of the Task Force on Aid for Trade would generate the additional resources required to assist weaker economies with capacity-building, and agreed that UNCTAD should play a meaningful role in that regard. UN ويرجو أن يولد تنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بالمساعدة من أجل التجارة الموارد الإضافية اللازمة لمساعدة الاقتصادات الأضعف على بناء القدرات، ويتفق الوفد على أن يؤدي الأونكتاد دوراً ذا مغزى في ذلك الصدد.
    5. Requests the Secretary-General to give priority to expediting the implementation of the recommendations of the Task Force on Computerization as soon as possible by requesting the States Members of the United Nations, in particular States which are parties to various human rights instruments, to make generous voluntary contributions to cover the initial one-time cost of the proposed system; UN ٥ ـ ترجو من اﻷمين العام إعطاء أولوية للتعجيل بتنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بالحوسبة الالكترونية في أقرب وقت ممكن وذلك بمطالبة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ولا سيما الدول اﻷطراف في مختلف صكوك حقوق اﻹنسان، بتقديم تبرعات سخية لتغطية التكلفة اﻷولية للنظام المقترح التي ستكون من دفعة واحدة؛
    5. Expresses concern at the difficulties faced and the delay taken in expediting the implementation of the recommendations of the Task Force on computerization appointed by the Secretary-General with a view to increasing the efficiency and effectiveness of the functioning of the treaty bodies; UN ٥ - تعبر عن قلقها إزاء ما شوهد من صعوبات وتأخير في التعجيل بتنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بالحوسبة التي عينها اﻷمين العام بهدف زيادة كفاءة وفعالية أداء الهيئات التعاهدية لمهامها؛
    It should provide the Committee with statistical data or an assessment of the current situation, as well as with information on action taken in the future to implement the recommendations of the Task Force on Aboriginal Languages and on concrete results achieved. UN وعليها أن تزود اللجنة ببيانات إحصائية أو بتقييم عن الوضع الحالي، وكذلك بمعلومات عن الإجراءات التي ستتخذ في المستقبل لتنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بلغات السكان الأصليين وعن النتائج الملموسة المحرزة.
    14. What progress has been made in implementing the recommendations of the Task Force on Violence Against Women (paras. 303-316)? What measures have been adopted to combat the increase in rapes? UN 14- ما مدى التقـدم المحرز في تنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة (الفقرات 303-316)؟ وما هي التدابير التي تم اعتمادها لمكافحة ازدياد عمليات الاغتصاب؟
    The Committee recommends that this issue be examined by the Secretary-General in the context of implementation of such recommendations of the Task Force on the Reorientation of United Nations Public Information Activities as may be approved (see para. VII.7 below). UN وتوصي اللجنة بأن يدرس اﻷمين العام هذه المسألة في سياق تنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻹعلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، على النحو الذي قد يتم إقراره )انظر الفقرة سابعا - ٧ أدناه(.
    Requests the Secretary-General to give priority to expediting the implementation of the recommendations of the Task Force on Computerization as soon as possible by requesting the States Members of the United Nations, in particular States which are parties to various human rights instruments, to make generous voluntary contributions to cover the initial one-time cost of the proposed system; UN ٤- ترجو من اﻷمين العام إعطاء أولوية للتعجيل بتنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بالحوسبة الالكترونية في أقرب وقت ممكن وذلك بمطالبة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ولا سيما الدول اﻷطراف في مختلف صكوك حقوق اﻹنسان، بتقديم تبرعات سخية لتغطية التكلفة اﻷولية للنظام المقترح التي ستكون من دفعة واحدة؛
    The Committee recommends that this issue be examined by the Secretary-General in the context of implementation of such recommendations of the Task Force on the Reorientation of United Nations Public Information Activities as may be approved (see para. VII.7 below). UN وتوصي اللجنة بأن يدرس اﻷمين العام هذه المسألة في سياق تنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻹعلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، على النحو الذي قد يتم إقراره )انظر الفقرة سابعا - ٧ أدناه(.
    205. The Committee recommends that the State party undertake the adoption and implementation of concrete plans, with relevant benchmarks and time frames, for the consideration and implementation of the recommendations of the Task Force on Aboriginal Languages and Cultures, as well as in the area of intellectual property for the protection and promotion of ancestral rights and traditional knowledge of Aboriginal peoples. UN 205- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ خطط ملموسة، تقوم على معايير وأطر زمنية مناسبة، لدراسة وتنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بلغات الشعوب الأصلية وثقافاتها، ولمعالجة المسائل المتعلقة بالملكية الفكرية بغية حماية وتعزيز حقوق أجداد الشعوب الأصلية ومعارفها التقليدية.
    More work will focus on the review of the legal framework with a view to strengthening measures aimed at detecting abuses of the financial system and tracking terrorist funds in the light of the Financial Action Task Force recommendations to Counter Terrorist Financing. UN وسيجري التركيز بقدر أكبر على استعراض الإطار القانوني بغية تعزيز التدابير الرامية إلى كشف حالات إساءة استعمال النظام المالي وتتبع أموال الإرهابيين في ضوء توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية اللازم اتخاذها لمكافحة تمويل الإرهاب.
    They also welcomed the organizational changes and reform, especially the implementation of the Private Sector Task Force recommendations; consolidation of PSD headquarters in Geneva; and the recruitment of specialized fund-raising staff, including the PSD Deputy Director for fund-raising. UN كما رحبت هذه الوفود بالتغييرات والإصلاحات التنظيمية، وخاصة تنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بجمع الأموال من القطاع الخاص؛ وتعزيز مقر الشعبة في جنيف؛ وتعيين موظفين متخصصين في جمع الأموال ومنهم نائب مدير الشعبة لشؤون جمع الأموال.
    :: Anti-money-laundering and improving seizures and confiscations of criminal assets, notably through the revitalization of the Intergovernmental Action Group against Money Laundering in West Africa and monitoring the Financial Action Task Force recommendations that it supports; UN :: مكافحة غسل الأموال وتحسين عمليات الحجز على الأصول الإجرامية ومصادرتها، ولا سيما من خلال إعادة تفعيل فريق العمل الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال ورصد تنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، وهي التوصيات التي حظيت بتأييد فريق العمل؛
    The Committee recommends that the State intensify its measures to combat family violence and also adopt, as a priority, a framework for the implementation of the recommendations of the Taskforce for Action on Sexual Violence. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف تدابيرها الرامية إلى مكافحة العنف الأسري وبأن تعتمد أيضاً، على سبيل الأولوية، إطاراً لتنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بمكافحة العنف الجنسي.
    128.121. Continue to develop government-sponsored initiatives which focus solely on ending domestic violence and sexual and gender-based violence, particularly through implementing the recommendations of the Taskforce for Action on Sexual Violence and the National Sexual Violence Prevention Plan (Australia); UN 128-121- الاستمرار في إيجاد مبادرات مدعومة من الحكومة تركز حصرياً على وضع حد للعنف المنزلي والعنف الجنسي والجنساني، لا سيما من خلال تنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بالعنف الجنسي والخطة الوطنية لمنع العنف الجنسي (أستراليا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus