"توصيات فيما" - Traduction Arabe en Anglais

    • recommendations with
        
    • recommendations in
        
    • recommendations as
        
    • recommendations for
        
    • in recommendations
        
    The Panel has made recommendations with respect to the remaining personal losses asserted in these claims. UN وقدم الفريق توصيات فيما يتعلق بالخسائر الشخصية المتبقية المعلنة في هذه المطالبات.
    A special advisory committee had been established to review the findings of the investigation and make recommendations with regard to the responsibility of any staff member. UN وقال إنه قد تكونت لجنة استشارية خاصة لاستعراض نتائج التحقيق وتقديم توصيات فيما يتعلق بمسؤولية أي موظف.
    72. OIOS made recommendations with regard to the presentation of financial information to the General Assembly. UN 72 - وقد قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية توصيات فيما يتعلق بعرض المعلومات المالية على الجمعية العامة.
    As a follow—up to those complaints, the Commission had issued 10 recommendations in cases where torture had been proved and 34 preliminary investigations had been initiated. UN وكانت اللجنة قد أصدرت ٠١ توصيات فيما يتعلق بهذه الشكاوى في حالات ثبت فيها حدوث التعذيب كما سبق لها أن فتحت ٤٣ تحقيقاً.
    The Board previously made several recommendations in respect of strengthening the Management Review and Oversight Committee as an internal oversight function in UNDP. UN وقام المجلس في السابق بتقديم عدة توصيات فيما يتعلق بتعزيز اللجنة باعتبارها أداة للرقابة الداخلية في البرنامج الإنمائي.
    The study resulted in nine recommendations, as summarized below: UN وأسفرت الدراسة عن تسع توصيات فيما يلي ملخصها :
    4. Joint or separate submissions to the Commission requesting the Commission to make recommendations with respect to delineation may be made by two or more coastal States by agreement: UN 4 - يجوز أن تقدم دولتان ساحليتان أو أكثر بالاتفاق طلبات مشتركة أو منفصلة إلى اللجنة تطلب فيها من اللجنة تقديم توصيات فيما يتعلق بتعيين الحدود:
    4. Joint or separate submissions to the Commission requesting the Commission to make recommendations with respect to delineation may be made by two or more States by agreement: UN 4 - يمكن أن تقدم دولتان أو أكثر بالاتفاق طلبات مشتركة أو منفصلة إلى اللجنة تطلب فيها من اللجنة تقديم توصيات فيما يتعلق بتعيين الحدود:
    The Commission is not entitled by the Convention to issue any recommendations with respect to the delineation of baselines from which the breadth of the territorial sea is measured. UN ٣-٣-١ لا يحق للجنة بموجب الاتفاقية أن تصدر أية توصيات فيما يتعلق بتعيين خطوط اﻷساس التي يقاس بها عرض البحر اﻹقليمي.
    4. Joint or separate submissions to the Commission requesting the Commission to make recommendations with respect to delineation may be made by two or more States by agreement: UN ٤ - يمكن أن تقدم دولتان أو أكثر بالاتفاق طلبات مشتركة أو منفصلة إلى اللجنة تطلب فيها من اللجنة تقديم توصيات فيما يتعلق بتعيين الحدود:
    We must institutionalize, strengthen and energize regional groups in the United Nations so that they can make recommendations with regard to the grave problems confronting us. UN وعلينا أن نضفي الطابع المؤسسي على المجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة وتعزيزها وتنشيطها حتى تصبح قادرة على تقديم توصيات فيما يتعلق بالمشاكل الخطيرة التي تواجهنا.
    4. Joint or separate submissions to the Commission requesting the Commission to make recommendations with respect to delineation may be made by two or more coastal States by agreement: UN 4 - يجوز أن تقدم دولتان ساحليتان أو أكثر بالاتفاق طلبات مشتركة أو منفصلة إلى اللجنة تطلب فيها من اللجنة تقديم توصيات فيما يتعلق بتعيين الحدود:
    They manage the work programme of offices of the Investigations Division at peacekeeping missions, report to the Field Operations Management Unit on the work performed by the office and make recommendations with regard to disposition of cases. UN ويتولون إدارة برنامج عمل مكاتب شُعبة التحقيقات في بعثات حفظ السلام، ويقدمون تقارير إلى وحدة إدارة العمليات الميدانية عن العمل الذي يؤديه المكتب، ويضعون توصيات فيما يتعلق بالبت في القضايا.
    CCSBT has established a working group on ecologically related species, whose work includes recommendations with respect to shark and seabird by-catch. UN أنشأت هذه اللجنة فريقا عاملا بشأن الأنواع المرتبطة إيكولوجيا، يتضمن عمله تقديم توصيات فيما يتعلق بالصيد العرضي لأسماك القرش والطيور البحرية.
    In the near future the Panel could develop recommendations with respect to further United Nations activities in this sphere, provided, of course, that the requisite political will exists among Member States. UN ويمكن، في المستقبل القريب، أن يضع الفريق توصيات فيما يتعلق بالمزيد من أنشطة الأمم المتحدة في هذا المجال، شرط أن تتوفر بطبيعة الحال الإرادة السياسية اللازمة فيما بين الدول الأعضاء.
    In 2007, the Committee against Torture expressed a whole set of serious concerns and made recommendations in respect of the situation of torture in Aruba and the Netherlands Antilles. UN وقد أعربت لجنة مناهضة التعذيب، في عام 2007، عن مجموعة كاملة من الشواغل البالغة وقدمت توصيات فيما يتعلق بممارسة التعذيب في أروبا وجزر الأنتيل الهولندية.
    In 2007, the Committee against Torture expressed a whole set of serious concerns and made recommendations in respect of the situation of torture in Aruba and the Netherlands Antilles. UN وقد أعربت لجنة مناهضة التعذيب، في عام 2007، عن مجموعة كاملة من الشواغل البالغة وقدمت توصيات فيما يتعلق بممارسة التعذيب في أروبا وجزر الأنتيل الهولندية.
    Finally, the Office of Internal Oversight Services offered recommendations in respect of procedures by which complaints of malfeasance are accepted, administratively processed and reviewed in substance. Contents UN وأخيرا، قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية توصيات فيما يتعلق بوضع إجراءات يتم بموجبها قبول شكاوى تتصل بمخالفات وتجهيزها إداريا واستعراضها من حيث المضمون.
    104. The Board made three recommendations as regards the preparation and submission of project monitoring reports: UN ١٠٤ - أصدر المجلس ثلاث توصيات فيما يتعلق بإعداد وتقديم تقارير رصد المشاريع وهي:
    The two kinds of assessment could have different legal consequences, and it would be better to state simply that monitoring bodies could make recommendations as to the validity of a reservation. UN وهذان النوعان من التقييم يمكن أن تترتب عليهما نتائج قانونية مختلفة، وسيكون من الأفضل النص صراحة على أن هيئات الرصد يمكنها وضع توصيات فيما يتعلق بمشروعية التحفّظ.
    Moreover, it may make recommendations for the purpose of promoting respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all. UN وعلاوة على ذلك، له أن يقدم توصيات فيما يختص بإشاعة احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها للجميع.
    The internal inquiry, to which MICIVIH contributes by providing information on alleged human rights violations, results in recommendations concerning the sanctions and disciplinary measures to be applied in each case. UN وبعد التحقيق الداخلي، الذي تسهم فيه البعثة المدنية الدولية في هايتي بتقديم المعلومات بشأن ما يُدَّعى حدوثه من انتهاكات لحقوق الإنسان، تقدَّم توصيات فيما يتعلق بالعقوبات والتدابير التأديبية التي ينبغي تطبيقها في كل حالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus