"توصيات في هذا الصدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • recommendations in this regard
        
    • recommendations in that regard
        
    • recommendations thereon
        
    • recommendations in that respect
        
    • recommendations in this respect
        
    • recommendations with regard
        
    • recommendations to that effect
        
    It noted, among others, that the Committee on the Rights of the Child remained concerned about child abuse and the widespread use of corporal punishment in Dominica and made several recommendations in this regard. UN ولاحظت، من بين أمور أخرى، أن لجنة حقوق الطفل ما زالت قلقة إزاء أعمال الاعتداء على الأطفال والانتشار الواسع لاستخدام العقاب البدني في دومينيكا، وقدمت عدة توصيات في هذا الصدد.
    It appreciated Brunei Darussalam's signing CPRD and made recommendations in this regard. UN وأعربت عن تقديرها لتوقيع بروني دار السلام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدمت توصيات في هذا الصدد.
    26. CoE-CPT also made reference to some allegations of ill-treatment in prisons and made recommendations in this regard. UN 26- كما أشارت اللجنة إلى بعض ادعاءات سوء المعاملة في السجون، وقدمت توصيات في هذا الصدد.
    The Fifth Committee would shortly adopt recommendations in that regard bearing in mind the priorities already adopted by the General Assembly. UN وقالت إن اللجنة الخامسة ستعتمد قريبا توصيات في هذا الصدد تراعي فيها اﻷولويات التي حددتها بالفعل الجمعية العامة.
    recommendations in that regard should be presented at a meeting of ministers of health and to the Caribbean Community, for further action; UN وينبغي تقديم توصيات في هذا الصدد إلى اجتماع لوزراء الصحة وإلى الجماعة الكاريبية، لاتخاذ الإجراءات اللازمة؛
    The open-ended working group which the Third Committee had requested to consider that matter should formulate recommendations thereon. UN وأنه ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشأته اللجنة الثالثة وكلفته بدراسة هذه المسألة أن يضع توصيات في هذا الصدد.
    The Committee looks forward to recommendations in this regard in the Team's forthcoming reports. UN وتتطلع اللجنة إلى توصيات في هذا الصدد تدرج في تقارير الفريق القادمة.
    65. The Advisory Committee has made comments and recommendations in this regard in paragraphs 21 to 23 above. UN 65 - وقد أبدت اللجنة الاستشارية تعليقات ورفعت توصيات في هذا الصدد في الفقرات 21-23 أعلاه.
    The Committee looks forward to receiving recommendations in this regard. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي توصيات في هذا الصدد.
    There is no specific system and there were no specific recommendations in this regard. UN لا وجود لأي نظام محدد ولم تصدر أي توصيات في هذا الصدد.
    The resulting analytical report identified shortcomings in the Commission's effectiveness to discharge its functions, and provided recommendations in this regard. UN وحدد التقرير التحليلي الناتج أوجه القصور في قدرة اللجنة على الاضطلاع بوظائفها بفعالية، وقدم توصيات في هذا الصدد.
    The high-level meeting may consider making recommendations in this regard. UN وقد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في تقديم توصيات في هذا الصدد.
    The present report makes several recommendations in this regard in the following section on informal finance, and these are followed by a proposed three-pronged strategy to develop the formal financial system. UN ويقدم هذا التقرير عدة توصيات في هذا الصدد في الفرع التالي، الذي يتناول التمويل غير الرسمي، تتبعها استراتيجية مقترحة من ثلاثة عناصر من أجل تطوير النظام المالي الرسمي.
    My report to the Security Council will contain recommendations in this regard. UN وسوف يتضمن تقريري إلى مجلس اﻷمن توصيات في هذا الصدد.
    Other treaty bodies have also referred to the situation of children, both boys and girls, living and working in the street, and have made recommendations in this regard. UN كما أشارت هيئات معاهدات أخرى إلى وضع الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشارع، الأولاد منهم والبنات على حد سواء، وقدمت توصيات في هذا الصدد.
    Decision makers in national ministries should incorporate recommendations in that regard in their national programme, in order to have an effective impact; UN وينبغي لصانعي القرارات في الوزارات الوطنية أن يدمجوا توصيات في هذا الصدد ضمن برامجهم الوطنية، بغية تحقيق أثر فعال؛
    Women's groups should be consulted for recommendations in that regard. UN وأضافت أنه ينبغي التشاور مع الجماعات النسائية للتوصل إلى توصيات في هذا الصدد.
    However, it acknowledged that problems continued to exist and made recommendations in that regard. UN ومع ذلك، اعترف الاتحاد الروسي باستمرار المشاكل في كوستاريكا وقدم توصيات في هذا الصدد.
    It requested the Commission for Social Development, in view of the scope of work of the Commission, to consider the composition of the membership of the Commission and the frequency of its sessions, and to make recommendations thereon to the Economic and Social Council. UN وطلبت الى لجنة التنمية الاجتماعية أن تقوم، في ضوء نطاق عمل اللجنة، بالنظر في مسألة تكوين عضويتها وتواتر انعقاد دوراتها، وبتقديم توصيات في هذا الصدد الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    While the Working Group could not adopt decisions declaring communications inadmissible, it might make recommendations in that respect to the Committee. UN ورغم أن الفريق لا يستطيع اتخاذ قرارات تعلن عدم قبول الرسائل، يجوز له أن يرفع توصيات في هذا الصدد إلى اللجنة.
    The Commission on Human Rights, in its resolution 1997/75, established an intergovernmental working group of experts to gather information on the obstacles existing to the effective and full protection of the human rights of migrants and elaborate recommendations in this respect. UN وقامت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ١٩٩٧/٧٥، بإنشاء فريق خبراء عامل حكومي دولي لجمع المعلومات عن العقبات القائمة أمام الحماية الفعالة والكاملة لحقوق اﻹنسان للمهاجرين ولوضع توصيات في هذا الصدد.
    The Working Group is pleased to note that a number of countries to which it had paid a visit and made recommendations to that effect, have amended their respective laws to address the concern of the Working Group. UN ويسر الفريق العامل أن يلاحظ أن عدداً من البلدان التي زارها وقدم لها توصيات في هذا الصدد قد عدلت قوانينها ذات الصلة من أجل التصدي للشواغل التي أثارها الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus