"توصيات مختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • various recommendations
        
    • different recommendations
        
    Those consultations had generated various recommendations for further enhancing the three components. UN وقد أسفرت هذه المشاورات عن توصيات مختلفة لمواصلة تعزيز العناصر الثلاثة.
    various recommendations were adopted, including strengthening the human rights infrastructure in the country and the implementation of governmental coordination for human rights. UN وقد صدرت توصيات مختلفة شملت تعزيز الهياكل اﻷساسية لحقوق اﻹنسان في البلاد وتنفيذ التنسيق الحكومي في مجال حقوق اﻹنسان.
    various recommendations have been made to the Government of Guam for dealing with the deteriorating environment. UN وقد قدمت توصيات مختلفة لحكومة غوام لمعالجة تدهور البيئة.
    :: Constant support to the missions, including various recommendations based on trend analysis of occurrences and other reports received from the missions UN :: دعما متواصلا للبعثات، شمل توصيات مختلفة تستند إلى تحليل اتجاهات الوقوعات والتقارير الأخرى الواردة من البعثات
    Geodynamic activities in specific regions needed to be considered and could result in different recommendations for stable regions and regions prone to large tectonic movements. UN ويجب النظر في تنفيذ أنشطة جيودينامية في مناطق محددة يمكن أن تنتج عنها توصيات مختلفة بالنسبة إلى المناطق المستقرّة والمناطق المعرّضة لحركات تكتونية كبيرة.
    At the international level, Indonesia has engaged actively and constructively in the human rights deliberations in both the Human Rights Council and the General Assembly by virtue of the various recommendations made to those institutions. UN وعلى الصعيد الدولي، قامت إندونيسيا بدور نشط وبنَّاء في المداولات المتعلقة بحقوق الإنسان، سواء في مجلس حقوق الإنسان، أو في الجمعية العامة للأمم المتحدة، أخذ شكل توصيات مختلفة رفعت إلى هاتين المؤسستين.
    The Board made various recommendations to address the shortcomings noted in the individual reports. UN وقد قدم المجلس توصيات مختلفة لعلاج نواحي القصور التي لوحظت في التقارير المنفردة.
    The President of Liberia, in her quarterly reports on follow-up to the report of the Commission, has assigned various recommendations to different Government bodies. UN وأوكلت رئيسة ليبريا، في تقاريرها الفصلية عن متابعة تقرير اللجنة، توصيات مختلفة إلى شتى الهيئات الحكومية.
    Since the establishment of the Special Rapporteur's mandate, the annual reports to the Commission have made various recommendations aimed at preventing the practice. UN وقد تضمنت التقارير السنوية المقدمة إلى اللجنة منذ إنشاء ولاية المقرر الخاص، توصيات مختلفة تهدف إلى منع الممارسة.
    Since the establishment of the Special Rapporteur's mandate, the annual reports to the Commission have made various recommendations aimed at preventing the practice. UN وقد تضمنت التقارير السنوية المقدمة إلى اللجنة منذ إنشاء ولاية المقرر الخاص، توصيات مختلفة تهدف إلى منع الممارسة.
    various recommendations exist worldwide. UN وتوجد توصيات مختلفة على نطاق العالم.
    Cuba's position in favour of nuclear disarmament extends to its participation in the United Nations Disarmament Commission, where it has joined the rest of the members of the Non-Aligned Movement in proposing various recommendations aimed at achieving nuclear disarmament. UN ويمتد موقف كوبا المؤيد لنزع السلاح النووي إلى مشاركتها في هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، حيث انضمت إلى بقية أعضاء حركة عدم الانحياز في اقتراح توصيات مختلفة تهدف إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    The Committee expressed its agreement with various recommendations of the mid-term global evaluation of the Decade, and stressed the need for more resources to be allocated, at all levels, to human rights education. UN وأعربت اللجنة عن موافقتها على توصيات مختلفة مقدمة في إطار التقييم الشامل في منتصف العقد وأكدت ضرورة تخصيص مزيد من الموارد، على جميع الأصعدة، للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    9. While organizations generally complied with the United Nations system accounting standards, the Board made various recommendations on improvements that could be made to the presentation and disclosure of the financial statements. UN 9 - وفي حين امتثلت المنظمات عموما للمعايير المحاسبية المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة، أصدر المجلس توصيات مختلفة بشأن التحسينات التي يمكن إدخالها على عرض وكشف البيانات المالية.
    various recommendations were made with regard to the concluding comments of treaty bodies and approaches to be taken in the context of long-overdue reports. UN وقدمت توصيات مختلفة بشأن التعليقات الختامية التي أدلت بها الهيئات المنشأة بالمعاهدات والنهج التي يتعين اتباعها في سياق التقارير التي حل أوان تقديمها منذ أمد بعيد.
    A document adopted at the Meeting contained various recommendations on trade, external financing and foreign debt, which if implemented could help their situation to continue to improve. UN وتضمنت إحدى الوثائق المعتمدة فـــي الاجتمـــاع توصيات مختلفة بشأن التجارة والتمويل الخارجي والدين الخارجي ويمكن أن تساعد إذا ما نفذت في مواصلة تحسين حالة هذه البلدان.
    The seminar reached several conclusions and adopted various recommendations which confirm the real challenges which lie in the implementation of international standards. UN وقد توصلت الحلقة الدراسية إلى استنتاجات متعددة واعتمدت توصيات مختلفة تؤكد التحديات الفعلية التي ينطوي عليها تنفيذ المعايير الدولية.
    The Committee of Experts will consider various recommendations intended to improve the Public Service Awards process and its visibility. UN وستنظر لجنة الخبراء في توصيات مختلفة ترمي إلى تحسين إجراءات جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة والتعريف بها على نحو أفضل.
    82. The Salvadorian juridical community has been developing various recommendations aimed at expediting the constitutional procedures relating to amparo actions, such as adopting the principle that applications can be filed orally and easing the current formal requirements for the filing of written complaints. UN ٨٢ - وأعدت اﻷوساط القضائية السلفادورية توصيات مختلفة لتبسيط اﻹجراءات الدستورية المتعلقة بمنح الحماية، مثل إقرار مبدأ اﻹدلاء الشفوي، وتسهيل الشكليات الراهنة التي يشترط استيفاؤها لتقديم الشكاوى الخطية.
    Furthermore, the Commission adopted resolution 41/5, on traffic in women and girls, which contained various recommendations for Governments on how to eliminate the traffic in women and girls. UN واعتمدت اللجنة، علاوة على ذلك، القرار ١٤/٥ بشأن الاتجار بالنساء والفتيات، الذي تضمن توصيات مختلفة للحكومات عن كيفية القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات.
    24. It was suggested that different recommendations might need to be made with respect to reorganization and liquidation proceedings. UN 24- وأُشير إلى أنه قد يلزم تقديم توصيات مختلفة فيما يتعلق بكل من إجراءات إعادة التنظيم وإجراءات التصفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus