The workshop resulted in the drafting of concrete recommendations on strategies to adopt in order to develop comprehensive national action plans. | UN | وأسفرت الحلقة عن صياغة توصيات ملموسة بشأن اعتماد استراتيجيات لوضع خطط عمل وطنية شاملة. |
We hope the Office of Internal Oversight Services evaluation report will put forward concrete recommendations on how to enable the Peacebuilding Fund to provide support earlier in the process. | UN | ونأمل أن مكتب خدمات المراقبة الداخلية سيقدم في تقرير التقييم توصيات ملموسة بشأن الطريقة التي يمكن بها للصندوق أن يقدم الدعم في مراحل مبكرة من العملية. |
My delegation hopes that the Disarmament Commission will be able to work out concrete recommendations on practical confidence-building measures in the field of conventional arms. | UN | ويأمل وفدي بأن تتمكن هيئة نزع السلاح من التوصل إلى توصيات ملموسة بشأن التدابير العملية في ميدان الأسلحة التقليدية. |
The speaker was confident that the debate in the Committee would lead to the adoption of concrete recommendations on Africa's debt crisis. | UN | وأعربت المتحدثة عن ثقتها في أن النقاش الدائر داخل اللجنة سيؤدي إلى اعتماد توصيات ملموسة بشأن أزمة الدين في أفريقيا. |
The present report provides concrete recommendations regarding the core elements of a rights-based social protection system. | UN | ويقدم هذا التقرير توصيات ملموسة بشأن العناصر الرئيسية لنظام للحماية الاجتماعية يقوم على حقوق الإنسان. |
The report concludes by identifying challenges to the implementation of pillar II of the responsibility to protect and provides concrete recommendations on how this important agenda may be advanced. | UN | ويُختتم التقرير بتحديد التحديات التي تواجه تنفيذ الركيزة الثانية من ركائز المسؤولية عن الحماية، ويقدم توصيات ملموسة بشأن كيفية المضي قدما بهذه الخطة الهامة. |
It is of the view that, in formulating concrete recommendations on this subject, the Commission should take into account the security interests of all States and the long-standing international obligation for the total elimination of nuclear weapons. | UN | وترى الحركة أنه عند صياغة توصيات ملموسة بشأن هذا الموضوع، يتعين على الهيئة أن تراعي المصالح الأمنية لجميع الدول وأن تأخذ في الاعتبار الالتزام الدولي الطويل الأمد بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
The outcomes of the workshops informed a ministerial round table and intergenerational dialogue of concrete recommendations on how to improve on public service delivery through collaborative government approaches. | UN | وشكلت نتائج حلقات العمل أساسًا استند إليه اجتماع المائدة المستديرة على المستوى الوزاري والحوار بين الأجيال لإصدار توصيات ملموسة بشأن سبل تحسين تقديم الخدمات العامة عن طريق اعتماد نهج حكومية تعاونية. |
One delegation, pointing to the difficulties facing the least developed countries, sought concrete recommendations on how they could achieve higher levels of development. | UN | وأشار أحد الوفود إلى الصعوبات التي تواجه أقل البلدان نموا فطلب وضع توصيات ملموسة بشأن الكيفية التي يمكن بها لهذه البلدان تحقيق مستويات أعلى من التنمية. |
One delegation, pointing to the difficulties facing the least developed countries, sought concrete recommendations on how they could achieve higher levels of development. | UN | وأشار أحد الوفود إلى الصعوبات التي تواجه أقل البلدان نموا فطلب وضع توصيات ملموسة بشأن الكيفية التي يمكن بها لهذه البلدان تحقيق مستويات أعلى من التنمية. |
The outcomes of the workshops informed a ministerial round table and an intergenerational dialogue that produced concrete recommendations on how to improve public service delivery through collaborative government approaches. | UN | وشكلت نتائج حلقات العمل تلك أساسًا استُرشد به في اجتماع مائدة مستديرة وزارية وحوار بين الأجيال انبثقت عنهما توصيات ملموسة بشأن سبل تحسين تقديم الخدمات العامة باعتماد نُهُج حكومية تعاونية المنحى. |
We call on all States Members of the United Nations to demonstrate sufficient political goodwill, the requisite flexibility and deep understanding with a view to achieving concrete recommendations on the issues on the agenda of Disarmament Commission. | UN | وندعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى إبداء حسن النية السياسية الوافية، والمرونة اللازمة والتفهم العميق، بغية الاتفاق على توصيات ملموسة بشأن المسائل المدرجة في جدول أعمال هيئة نزع السلاح. |
We hope that the forthcoming report of the Secretary-General on relations between the United Nations and the African Union will contain concrete recommendations on improving the structure of cooperation. | UN | ويحدونا الأمل أن يتضمن تقرير الأمين العام المقبل عن العلاقات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي توصيات ملموسة بشأن تحسين هيكل التعاون. |
Ours is not a mandate to carry out academic discussions, regardless of how useful they may be, but to produce concrete recommendations on how to advance towards nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وولايتنا لا تتمثل في إجراء مناقشات أكاديمية، بغض النظر عما قد يكون لها من فائدة، بل في إصدار توصيات ملموسة بشأن كيفية إحراز التقدم في نزع السلاح وعدم الانتشار. |
27. The Chairperson-Rapporteur introduced agenda item 6 by calling the attention of the Working Group to the need to make concrete recommendations on the elimination of racial profiling. | UN | 27- قدم الرئيس - المقرر البند 6 من جدول الأعمال ولفت انتباه الفريق العامل إلى الحاجة إلى تقديم توصيات ملموسة بشأن القضاء على التنميط العرقي. |
In that letter, we mentioned that the Conference had aimed at producing concrete recommendations on how to deal with possible tensions between peace and justice. | UN | وذكرنا في تلك الرسالة أن المؤتمر كان يرمي إلى إصدار توصيات ملموسة بشأن كيفية التعامل مع الاحتقان الذي يمكن أن ينشأ بين السلام والعدل. |
Question 12: Could you formulate concrete recommendations on ways to increase the effectiveness of the activities and mechanisms of the United Nations through programmes aimed at combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance? | UN | السؤال 12: هل يمكنكم صياغة توصيات ملموسة بشأن السبل إلى زيادة فعالية أنشطة الأمم المتحدة وآلياتها عن طريق البرامج الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؟ |
The results of these evaluations should be inputs into the annual discussion of technical cooperation in the Working Party and the Board and should lead to concrete recommendations on improving the impact of technical cooperation programmes. | UN | وينبغي أن تساهم نتائج هذه التقييمات في المناقشة السنوية للتعاون التقني في الفرقة العاملة وفي المجلس، وينبغي أن تفضي إلى تقديم توصيات ملموسة بشأن تحسين أثر برامج التعاون التقني. |
6. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to submit concrete recommendations on the implementation of the present resolution to the General Assembly at its sixtieth session; | UN | 6 - تطلب إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان أن يقدم توصيات ملموسة بشأن تنفيذ هذا القرار في الدورة الستين للجمعية العامة؛ |
It is of particular importance that deliberations on that agenda item be aimed at adopting concrete recommendations on how to make progress towards nuclear disarmament. | UN | وهناك أهمية خاصة في أن تستهدف المداولات لذلك البند من جدول الأعمال اعتماد توصيات ملموسة بشأن كيفية إحراز تقدم نحو نزع السلاح النووي. |
My delegation hopes that over the coming three weeks, we will all rise to the challenges we are facing and agree on concrete recommendations regarding the decisions necessary for the further development of the multilateral disarmament regime. | UN | ويأمل وفد بلدي أن نرقى جميعا، خلال الأسابيع الثلاثة القادمة، إلى مستوى التحديات التي نواجهها، وأن نتفق على توصيات ملموسة بشأن ما يلزم اتخاذه من قرارات لمواصلة تطوير النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح. |
Provide tangible recommendations on how to bridge any gaps, on who should be responsible for taking the necessary action and on how to assist developing countries and countries with economies in transition to develop their own waste management strategies; | UN | (ج) تقديم توصيات ملموسة بشأن كيفية سد الثغرات وتحديد الجهة المسؤولة عن اتخاذ الإجراءات الضرورية وكيفية مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تطوير استراتيجياتها الخاصة بشأن إدارة النفايات؛ |