similar recommendations for removing the burden of proof requirement are proposed by the CPD and the PA, which are currently under consideration. | UN | واقترح المفوض المعني بالحماية من التمييز وأمين المظالم توصيات مماثلة من أجل إزالة شرط عبء الإثبات، وهي قيد النظر حاليا. |
While the rejected recommendations are also noted in the report of the Council, they may pose a problem in cases where the same or similar recommendations were previously made by treaty bodies or special procedures mandate holders. | UN | وفي حين أنه يشار إلى التوصيات المرفوضة هذه في تقرير المجلس، فقد تسبب مشكلة في الحالات التي سبق فيها وضع ذات التوصيات أو توصيات مماثلة من جانب هيئات المعاهدات أو أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة. |
similar recommendations to establish baseline inventories of arms have been made by the Panel of Experts on the Sudan. | UN | وهناك أيضا توصيات مماثلة لإعداد قوائم أساسية بقطع السلاح الموجودة صدرت عن فريق الخبراء المعني بالسودان. |
similar recommendations are made in the concluding comments on Romania, adopted at the same session. | UN | وقدمت توصيات مماثلة في التعليقات الختامية عن رومانيا المعتمدة في الدورة نفسها. |
The two organizations noted that a similar recommendation had been made by the Human Rights Committee in November 2007 and the Committee against Torture in May 2008. | UN | ونوهت المنظمتان أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد قدمت توصيات مماثلة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وكذلك لجنة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 2008. |
Pakistan therefore welcomed the reports of the IAEA and WHO, which contained similar recommendations. | UN | وترحب باكستان بالتالي بتقريري الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية، اللذين تضمنا توصيات مماثلة. |
similar recommendations made by the Human Rights Committee and special rapporteurs have also been disregarded. | UN | كما أغفلت توصيات مماثلة قدمتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان والمقررون الخاصون. |
The financial implications of similar recommendations that were satisfactorily implemented during the period totalled $4.2 million. | UN | كما أن مجموع الآثار المالية المترتبة على توصيات مماثلة نُفذت على نحو مُرضٍ خلال هذه الفترة بلغ 4.2 مليون دولار. |
similar recommendations were made by regional preparatory meetings for the Congress. | UN | وقد أصدرت اجتماعات إقليمية تحضيرية للمؤتمر توصيات مماثلة. |
The Panel makes similar recommendations in respect of this claim and uses the same basis of valuation. | UN | ويقدم الفريق توصيات مماثلة فيما يتعلق بهذه المطالبة، ويستخدم نفس أساس تقدير القيم. |
similar recommendations are made with respect to the assessment by the Force Commander of the performance of contingent commanders and senior officers. | UN | وتقدم في التقرير توصيات مماثلة بشأن تقييم قائد القوة لأداء قادة الوحدات وكبار الضباط. |
23. The authors of Joint Submission 2 make similar recommendations. | UN | 23- وقدمت الجهات المُعدَّة للورقة المشتركة 2 توصيات مماثلة. |
similar recommendations have been made by the Special Rapporteur on the former Yugoslavia over the past few years. | UN | وأبدى المقرر الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة توصيات مماثلة على مدى السنوات القليلة الماضية. |
An effective public administrative system will be needed to assist Governments to complement these activities and implement similar recommendations in other sub-areas. | UN | وسيتطلب ذلك نظام إدارة عامة فعال لمساعدة الحكومات على تكملة هذه اﻷنشطة وتنفيذ توصيات مماثلة في غيرها من المجالات الفرعية. |
He hoped that torture and enforced disappearance would soon be criminalized in Nepalese law but noted that in 2005 the Committee against Torture had made similar recommendations, which had yet to be implemented. | UN | وأعرب عن أمله في تجريم التعذيب والاختفاء القسري قريباً في القانون النيبالي، لكنه لاحظ أنه في عام 2005 قدمت لجنة مناهضة التعذيب توصيات مماثلة لم تنفذ حتى الآن. |
UNICEF welcomed Jordan's efforts to accommodate Syrian refugee children and made similar recommendations with respect to access to education and health care for the children and their families. | UN | ورحبت اليونيسيف بالجهود التي يبذلها الأردن من أجل إيواء الأطفال اللاجئين السوريين، وقدمت توصيات مماثلة فيما يخص حصول الأطفال وأسرهم على التعليم والرعاية الصحية. |
International Harm Reduction Association (IHRA) made similar recommendations regarding the death penalty. | UN | وقدمت الرابطة الدولية للحد من الأضرار توصيات مماثلة بشأن عقوبة الإعدام(28). |
Although the parties considered the recommendation, which reaffirmed similar recommendations made by the Permanent Forum at its ninth session, they decided to maintain their existing practice. | UN | ولئن نظرت الأطراف في هذه التوصية، التي أكدت مجددا توصيات مماثلة وضعها المنتدى في دورته التاسعة، فإنّها قرّرت الإبقاء على الممارسة التي تأخذها بها في الوقت الراهن. |
Issues addressed in the concluding comments are also diverse, while the language used to express similar concerns or make similar recommendations for action varies. | UN | كما تنوعت القضايا التي تم تناولها في التعليقات الختامية وتفاوت فيها استخدام اللغة في التعبير عن مجالات القلق المتشابهة، أو في تقديم توصيات مماثلة من أجل اتخاذ إجراء بشأنها. |
95. The Inter-American Commission on Human Rights has made similar recommendations. | UN | 95 - ووضعت لجنة البلدان الأمريكية توصيات مماثلة. |
In 2003 CRC made similar recommendation. | UN | وقدمت لجنة حقوق الطفل توصيات مماثلة في عام 2003(40). |
In that regard, the Committee wished to recall that it had already recommended that some of those measures should be taken and that recommendations along those lines had been approved by the General Assembly in its resolution 48/222 A. It expressed its deep concern that the Secretariat had not met that request; | UN | وفي هذا الصدد، أعربت اللجنة عن رغبتها في التذكير بأنه سبق لها التوصية بالفعل بأن تتخذ بعض هذه التدابير، وأن الجمعية العامة وافقت على توصيات مماثلة في قرارها ٨٤/٢٢٢ ألف. وأعربت عن بالغ قلقها لعدم تلبية اﻷمانة العامة لهذا الطلب؛ |