"توصيات مناسبة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • appropriate recommendations to
        
    The Committee is to submit appropriate recommendations to the next Ordinary Session of the Assembly in July 2008. UN وستقدم اللجنة توصيات مناسبة إلى الدورة العادية المقبلة للمؤتمر في تموز/يوليه 2008.
    The objective of the task force is to provide the necessary expertise to the Working Group to enable it to make appropriate recommendations to various actors on the issues identified for the implementation of the right to development. UN وهدف فرقة العمل هو تزويد الفريق العامل بالخبرة الفنية اللازمة التي تمكّنه من تقديم توصيات مناسبة إلى الجهات الفاعلة المختلفة بشأن المسائل المحددة لإعمال الحق في التنمية.
    However, another delegation noted that while it was not possible for the Consultative Process to review itself, the third meeting could make appropriate recommendations to the General Assembly as to its effectiveness and efficiency. UN ومع هذا، ذكر وفد آخر أنه لا يمكن للعملية التشاورية أن تقوم باستعراض نفسها، ورغم ذلك، فإن الاجتماع الثالث يمكن له أن يقدم توصيات مناسبة إلى الجمعية العامة بشأن ما لها من فعالية وكفاءة.
    151. UNRWA informed the Board that the Audit and Inspection Committee would consider this recommendation and make appropriate recommendations to the Commissioner-General. UN 151- أبلغت الأونروا المجلس أن لجنة مراجعة الحسابات والتفتيش ستنظر في هذه التوصية وتقدم توصيات مناسبة إلى المفوض العام.
    The 53-member Commission, which was established by the Council at its organizational session for 1993, reports to the Council and provides appropriate recommendations to the Assembly through the Council. UN وتقدم هذه اللجنة، التي تتألف من ٥٣ عضوا، وأنشأها المجلس في دورته التنظيمية لعام ١٩٩٣، تقارير إلى المجلس، كما تقدم توصيات مناسبة إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس.
    The 53-member Commission, which was established by the Council at its organizational session for 1993, reports to the Council and provides appropriate recommendations to the Assembly through the Council. UN وتقدم اللجنة، المؤلفة من ٥٣ عضوا، التي أنشأها المجلس في دورته التنظيمية لعام ١٩٩٣، تقاريرها إلى المجلس، كما تقدم توصيات مناسبة إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس.
    The objective of the task force is to provide the necessary expertise to the Working Group to enable it to make appropriate recommendations to various actors on the issues identified for the implementation of the right to development. UN وهدف فرقة العمل هو تزويد الفريق العامل بالخبرة الفنية اللازمة التي تمكّنه من تقديم توصيات مناسبة إلى مختلف الجهات الفاعلة بشأن المسائل المحددة لإعمال الحق في التنمية.
    6. REQUESTS the PRC to revisit the five-yearly periodicity of the review of salaries and make appropriate recommendations to the next Ordinary Session of the Executive Council in July 2009. UN 6 - يطلب من لجنة الممثلين الدائمين مراجعة فترة تواتر الخمس سنوات لمرتبات الموظفين وتقديم توصيات مناسبة إلى الدورة العادية القادمة للمجلس التنفيذي في تموز/ يوليه 2009.
    13. The CST may wish to make appropriate recommendations to the COP based on the conclusions and recommendations made by the GoE regarding the various thematic issues on its work programme. UN 13- وقد ترغب لجنة العلم والتكنولوجيا في تقديم توصيات مناسبة إلى المؤتمر استناداً إلى الاستنتاجات والتوصيات المقدمة من فريق الخبراء بشأن مختلف المسائل المواضيعية المتعلقة ببرنامج عمله.
    The Commission agreed that the publication of the indicators on commercial fraud and their incorporation into technical assistance work were very useful steps to be taken in the fight against such fraudulent schemes, leaving open the question of future work in the area to be considered by the Secretariat, which could make appropriate recommendations to the Commission. UN واتفقت اللجنة على أن نشر المؤشرات عن الاحتيال التجاري، وإدماجها في أعمال المساعدة التقنية، يعدّ خطوة مفيدة جدا ينبغي اتخاذها لمكافحة تلك المخططات الاحتيالية، مع ترك مسألة العمل المقبل في هذا المجال مفتوحة لكي تنظر فيها الأمانة، ويمكنها أن تقدم توصيات مناسبة إلى اللجنة في هذا الصدد.
    The Commission on Human Rights may wish, after considering this situation, to address appropriate recommendations to the Security Council and to others directly involved with a view to urgent measures being taken to respond to the duty of protection that is incumbent upon the international community. UN وقد تود لجنة حقوق الإنسان، بعد النظر في هذه الحالة، في توجيه توصيات مناسبة إلى مجلس الأمن وإلى الجهات الأخرى المعنية مباشرة بغية اتخاذ تدابير عاجلة للاستجابة لواجب الحماية الملقى على عاتق المجتمع الدولي.
    (c) Providing appropriate recommendations to the Council, on the basis of an integrated consideration of the reports and issues related to the implementation of the Programme of Action. UN )ج( تقديم توصيات مناسبة إلى المجلس، على أساس النظر المتكامل في التقارير والقضايا ذات الصلة بتنفيذ برنامج العمل.
    In this way, international collaboration in scientific research will enable the Commission to fulfil its role under article 165 of the Convention to assess the environmental implications of activities in the Area and make appropriate recommendations to the Council on the basis of research and sound scientific principles. UN وهكذا، فإن من شأن التعاون الدولي في مجال البحث العلمي أن يمكّن اللجنة من أداء الدور المنوط بها بموجب المادة 165 من الاتفاقية المتمثل في إعداد تقديرات للآثار البيئية التي تترتب على الأنشطة في المنطقة وتقديم توصيات مناسبة إلى المجلس على أساس الأبحاث والمبادئ العلمية السليمة.
    (c) Providing appropriate recommendations to the Council, on the basis of an integrated consideration of the reports and issues related to the implementation of the Programme of Action. UN (ج) تقديم توصيات مناسبة إلى المجلس، على أساس النظر المتكامل في التقارير والقضايا ذات الصلة بتنفيذ برنامج العمل.
    In accordance with rule 63 of the rules of procedure, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice shall, after the completion of each congress, make appropriate recommendations to the Economic and Social Council for such amendments to the rules of procedure as it may deem necessary. UN ووفقا للمادة 63 من النظام الداخلي، تقدّم لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، بعد اختتام كل مؤتمر، توصيات مناسبة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن التعديلات التي ترى من الضروري إدخالها على النظام الداخلي.
    REQUESTS the Commission to obtain more information from the African Group in Vienna to enable the Committee to make appropriate recommendations to the Council on the subject of the Nigerian candidature to the Council of Governors of the IAEA; UN 4 - يطلب إلى المفوضية الحصول على مزيد من المعلومات من المجموعة الأفريقية في فيينا من أجل تمكين اللجنة من تقديم توصيات مناسبة إلى المجلس فيما يتعلق بترشيح نيجيريا لمجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    364. The Audit and Inspection Committee will consider this recommendation by December 2004, and make appropriate recommendations to the Commissioner-General. UN 364 - ستنظر لجنة مراجعة الحسابات والتفتيش في هذه التوصية بحلول كانون الأول/ ديسمبر 2004، وستقدم توصيات مناسبة إلى المفوض العام.
    In accordance with rule 63 of the rules of procedure, after the completion of each congress, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice shall make appropriate recommendations to the Economic and Social Council for such amendments to the rules of procedure as it may deem necessary. UN ووفقاً للمادة 63 من النظام الداخلي، تقدِّم لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، بعد اختتام كل مؤتمر، توصيات مناسبة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن التعديلات التي ترى من الضروري إدخالها على النظام الداخلي.
    (c) Providing appropriate recommendations to the Economic and Social Council, on the basis of an integrated consideration of the reports and issues related to the implementation of the Programme of Action. UN )ج( تقديم توصيات مناسبة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على أساس النظر المتكامل في التقارير والقضايا ذات الصلة بتنفيذ برنامج العمل.
    The last preambular paragraph expresses the General Assembly's awareness that under the circumstances it should continue to consider the situation with a view to making appropriate recommendations to the States Members of the United Nations in accordance with General Assembly resolution 377 A (V) of 3 November 1950. UN وفي الفقرة اﻷخيرة من الديباجة تدرك أنه ينبغي تقديم توصيات مناسبة إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٧٧ ألف )د - ٥( المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٥٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus